A project of the Bible in Its Traditions Research Program AISBL
Directed by the École Biblique et Archéologique in Jerusalem
To support us, click here
3 And while He was in Bethany in the house of Simon the leper, as He was reclining for a meal, a woman came having an alabaster flask of very costly pure nard. And having broken the flask, she began to pour it out over His head.
3 When he was in Bethany, in the house of Simon the leper, while he reclined, there came a woman who had with her an alabaster vessel of perfume of pure nard, of good quality and very expensive; and she opened it, and poured it upon the head of Jesus.
4 But some were expressing indignation to one another and saying, "Why has this waste of the perfume occurred?
4 But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made?
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
5 For it was possible [for] this to be sold for more than three hundred denarii, and to be given to the poor."And they were scolding her.
5 For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
5 For it could have been sold for more than three hundred pennies and given to the poor. So they annoyed her.
6 But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has worked a beautiful work for Me.
6 Jesus said, Leave her alone; why do you trouble her? She has done a good work to me.
7 For you always have the poor with you, and whenever you wish you are able to do them good; but you do not always have Me.
7 For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
8 This [woman] did what she could; she undertook beforehand to anoint My body for burial.
8 She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
8 But she has done what she could. She has arrived in advance to anoint my body for burial.
9 And assuredly I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman did will also be spoken as a memorial of her."
9 And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
9 Amen I say to you, wherever this Gospel shall be preached throughout the entire world, the things she has done also shall be told, in memory of her.”