La Bible en ses Traditions

1 Chroniques 4,1–43

M G V
S

Fils de Juda : Pérèç,

GPharés,

VPharès, Heçron,

GAsron,

VEsrom, Carmi

VCarmi, Hour

GOr

VUr et Shobal.

GSoubal.

VSubal.

...

Reaïa

VRaïa fils de Subal

VSubal engendra Yahath

G VJeth

Jeth

Vlui-même engendra Ahoumaï

GAchimi

VAhimaï et Lahad,

GLaad,

VLaëd,

 ce sont les familles des Çorathi.

GSarathi.

VSarathites.

...

Voici les descendants Mdu père d’Etam

VHétam : Izréel,

GJezrahel,

VJezraël, Yishma

GRagma

VJéséma et Yidbash

GIabas

VJédébos

et le nom de leur sœur était « Hacelelponi ».

G« Esellébbon ».

V« Asalelphuni ».

...

Penouel

GPhanouel

VPhuniel fut le père de Gédor, et Ézer

GAzer celui de Housha.

GOsan.

VOsa.

Ce sont là les fils de Ur, premier-né d’Ephrata

VÉphrata père de Bethléem.

GBaïthlaem.

...

Ashehour

GSaour

VAssur père de Teqoa,

GThécoé,

VThécua, eut deux femmes, Héléa

GAoda

VHalaa et Naara.

GThoada.

...

Naara lui enfanta Ahouzzam,

GOchazam,

VOozam, Hépher,

GEphad,

VÉpher, Thémeni

GThaïman

Vle Thémanite et Ahashtari,

GAsthèran,

Vl’Astharite, ce sont là les fils de Naara.

...

Fils de Halaa : Séreth,

GSéreth, Çohar

GSaar

VIsaar et Ethnan.

...

Cos engendra Anub

GEnob

VAnob et Haçobéba,

GSabèba,

VSobaba, et la famille d'Aharhel

Gde Rèchab

Vd'Aral fils de Haroum.

Gd’Iarim.

Vd’Arum.

...

M V
G S

Yaébeç

VJabès  était plus considéré que ses frères

et sa mère lui donna le nom de « Jabès » en disant :

— C’est parce que je l’ai enfanté dans la peine.

...

10 Jabès invoqua le Dieu d’Israël en disant :

— Si seulement tu me bénissais de ta bénédiction et étendais mes frontières

si ta main était avec moi et si tu faisais que je ne sois pas opprimé par le malheur !

Et Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.

10 ...

M G V
S

11 Kélub

GChaleb

VCaleb frère de Shoua

Gpère d'Ascha

Vfrère de Suaa engendra Mehir

GMahir

VMaquir qui fut père d’Esthon.

GAssathon.

11 ...

12 Esthon engendra Beth-Rafa,

GBathrepha,

VBethrapha, Paséah

G VPhessé et Tehinna,

GThana,

VThéna, père de la ville de Naas.

Ce sont là les hommes de Réca.

GRepha.

VRéca.

12 ...

13 Fils de Qenaz :

GKénez :

VQuenez : Otniel

GGothoniel

VOthoniel et Seraya.

G VSaraïa.

Fils d’Othoniel : Athath

VAthath

13 ...

14 Méonothaï

GManathi

VMaonathi engendra Ophra

GGophera

VOphra

Saraïa

VSaraïas engendra Joab, père de Ge-Harashim

Gd'Ageaddair

Vde la vallée des Ouvriers

(ils étaient 

G(par ce qu'ils étaient

V(il y avait bien là-bas des ouvriers).

14 ...

15 Fils de Caleb fils de Jéphoné

VJéphonné : Irou,

GEra,

VHir, Ela

GAla

VHéla et Naam.

GNoom.

VNahem.

Fils d’Ela

VHéla : Cénez

VQuenez.

15 ...

16 Fils de Yehallélel : 

GGeséel :

VJaléléel : Ziph,

GAmèaki,

VZiph, Zipha,

GZapha,

VZipha, Tiria

GZaïra

VThiria et Asaréel.

GEsérael.

VAsraël.

16 ...

17 Fils d’Ezra :

GEsri :

VEzra : Jéther, Méred,

GMorad,

VMéred, Epher

GApher

VÉpheret Jalon

et elle

GJéther

Vil enfanta Miriam,

GMaron,

VMarie, Shammaï

GSemaï

VSammaïet Yishbah

GMareth

VJesba, père d’Eshtemoa.

GEsthemon.

VEsthamo.

17 ...

18 Sa femme judahite

G(c'est Adia)

VJudaïa enfanta Jared père de Gédor, Héber

GAber

VHéber père de Socho

VSoccho et Yeqoutiel

GIecthiel

VHicuthiel père de Zanoah.

GZano.

VZano.

Ceux-là sont les fils de Bitya

GGelia

VBéththia fille de Pharaon, que Méred avait prise pour femme.

18 ...

19 Et les fils de sa femme Hodiya

GIdouia

VOdaïa sœur de Naham

GNachem

VNaham le père de Céïla

VQueila, furent

Garmi

GAgarmi

VGarmi et Eshtemoa

GEsthemoè

VEsthamo qui était de Machathi

VMacathi.

19 ...

20 Fils de Simon :

GSemion :

VSimon : Amnon, Rinna,

GRana,

VRena, Ben-Hanan

G Vfils d'Anan et Thilon.

Fils de Yisheï : 

GIseï :

VJési : Zoheth

GZoath

VZoheth et Benzoeth

VBenzoheth.

20 ...

21 Fils de Shéla,

GSelom,

VSéla, fils de Juda : Her père de Lécha

VLéca, Laada père de Marésa

et les clans de la maison de ceux qui travaillent le lin à Beth-Achbéa

Ggénérations des maisons de ephrath habak pour la maison de Esoba

Vfamilles de la Demeure, de ceux qui travaillent le byssus dans la demeure du Serment 

21 ...

M G
S
V

22 et Jokim et les

GJôakim et des hommes de Cozéba et Joas et Saraph

qui dominèrent sur

Ghabitaient en Moab et Jaschubi-Léchem.

Gil les renvoya. 

(Ces choses sont anciennes).

Ghabederin athoukiin

22 ...

22 et Celui-Qui-Fait-Tenir-Le-Soleil et les hommes du Mensonge et le Certain et le Brûlant

qui furent princes en Moab et qui retournèrent à Léem

(ce sont là des traditions anciennes).

M V
G S

23 C’étaient les potiers qui habitaient à Netaim et à Gderâ,

Vdans les plantations et les enclos, ils demeuraient là près du roi pour ses travaux. 

23 ...

M G V
S

24 Fils de Syméon

VSiméon : Nemouel,

GNamouel,

VNamuël, Jamin, Jarib, Zérah,

GZaré,

VZara, Saül.

24 ...

25 Shalloum

GSalem

VSellum son fils, Mibsam

GMabasam

VMabsam son fils, Mishma

G VMasma son fils.

25 S...

26 Fils de Masma : Amuhel

VAmuël son fils, Zacchur

VZaccur son fils, Séméï

VSéméi son fils.

26 ...

M V
G S

27 Séméï

VSéméi eut seize fils et six filles

mais ses frères n’eurent pas beaucoup de fils

et toute leur famille ne put égaler la très grande famille des fils de Juda. 

27 ...

M G V
S

28 Ils habitèrent à Beer-Shéva,

G VBersabée, à Molada, à Haçar-Shoual

GEseroual

VAsarsual

28 ...

29 à Bilha,

GBalaa,

VBallaa, à Ecem,

GBoasom,

VAsom, à Tholad

29 ...

30 à Betouel,

GBathouel,

VBathuel, à Horma,

GErma,

VOrma, à Ciqlag

GSeklag

VSiquéleg

30 ...

31 à Beth-Marchaboth

VBethmarcaboth, à Hasar-Susim

VAsarsusim, à Beth-Bireï et à Shaaraïm.

Gla maison de Baroumséorim.

VBethbéraï et à Saarim. 

Ce furent là leurs villes jusqu’au règne de David.

31 ...

32 Leurs villes étaient encore Etam

VEtham, Ein-Rimmôn,

GEnremmon,

VAën et Remmon, Thoken

GThokkan

VThoquen et Ashan,

GAïsan,

VAsan, cinq villes

32 ...

M V
G S

33 et tous leurs villages autour de leurs cités, jusqu’à Baal.

Voilà leurs habitations et la répartition de leurs demeures. 

33 ...

M G V
S

34 Meshobab,

GMosobab,

VMosobab, Yamlek,

GIemolok,

VJemlec, Josa fils d’Amasias

34 ...

35 Joël,

Jéhu, fils de Joschibia,

GIsabia,

VJosabia, fils de Saraïas

VSaraïa, fils d’Asihel

VAsiel

35 ...

36 Hélioénaï

VHeiloënai, Jacoba, Yeshohaya,

GIasouia,

VIsuhaïa, Asaïa, Adiel,

GEdiel,

VAdiel, Yesimiel,

GIsmael,

VIsmiel, Benaya

G VBanaïa

36 ...

37 Ziza

GZouza

VZiza  fils de Shiféï,

GSéphéï,

VSéphéi, fils d’Allon, fils d’Yedaya,

GIedia,

VIdaïa, fils de Shimri,

GSamari,

VSemri, fils de Shemaya

GSamaïou

VSamaïa

37 ...

M V
G S

38 Ceux qui ont été nommés étaient

VCeux-ci furent appelés à être princes dans leurs familles

et la maison de leurs parentés s'accrut beaucoup en nombre.

Vet dans la maison de leurs parentés ils se multiplièrent beaucoup.

38 ...

39 Ils partirent pour aller vers Gador jusqu’à l’orient de la vallée

afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux :

39 ...

40 ils trouvèrent de gras et bons pâturages

et une terre vaste, tranquille et paisible

Vfertile

qu'habitaient auparavant les descendants de Cham.

VCham [Ham].

40 ...

41 Ils vinrent donc, ceux qu'on a décrits par leurs noms, aux jours d’Ezéchias

VÉzéchias roi de Juda

ils détruisirent leurs tentes ainsi que les Maonites

Vhabitants qui avaient été trouvés là

ils les bannirent

Vanéantirent jusqu’à ce jour

Vau jour présent et ils s’établirent à leur place

car ils repérèrent là des pâturages pour leurs troupeaux.

Vde gras pâturages.

41 ...

M G V
S

42 Des fils de Syméon

VSiméon [Symeon] partirent aussi vers la montagne de Séïr

VSéir, cinq cents hommes

ayant pour chefs Pelatya,

GPhalettia,

VPhaltias, Nearya,

GNoadia,

VNaharias, Raphaïas

VRaphaïs et Ozihel

VOziel fils de Jési.

42 ...

M V
G S

43 Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient pu s'échapper

et ils s’établirent là à leur place jusqu’à ce jour.

43 ...