La Bible en ses Traditions

1 Maccabées 2,1–70

G V
S

En ces jours-là se leva Mattathias

VMatthathias, fils de Iôannos

VJean, fils de Symeôn

VSimeon, prêtre d’entre les fils de Ioarib

VJoarim, de Jérusalem ;

et il s'établit à Modîn.

Vsur la montagne de Modin.   

...

Il avait cinq fils :

Iohannes

VJean, surnommé « Gaddi »,

V« Gaddis »,

...

G
V
S

Simon, appelé « Thassi »,

Siméon, surnommé « Thasi »

...

G V
S

Ioudas

VJudas, surnommé

Vappelé « Makkabaïos »,

V« Maccabée »,

...

Eleazar

VÉléazar, appelé

Vsurnommé « Auarân »

V« Abaron »

et Iônathês

VJonathas, appelé

Vsurnommé « Apphous »

V« Apphus ».

...

G
V
S

Voyant les sacrilèges qui se faisaient en Juda et à Jérusalem

Ceux-ci virent les maux qui se perpétraient dans le peuple de Juda et dans Jérusalem

...

il dit :

— Malheur à moi ! Faut-il que je sois né pour voir la ruine de mon peuple et la ruine de la ville sainte

et rester là assis, alors qu’elle est livrée aux mains des ennemis

[et] le Sanctuaire aux mains des Étrangers ?

et Matthathias dit : 

— Malheur à moi ! Pourquoi suis-je né pour voir la ruine de mon peuple et la ruine de la ville sainte

et rester là assis alors qu’elle est livrée aux mains des ennemis ?

...

Son Temple est devenu comme un homme vil

Les choses saintes sont passées aux mains des étrangers,

son Temple est comme un individu insignifiant,

...

G V
S

les objets de 

Vvases qui faisaient sa gloire ont été emmenés captifs

Vemportés sous séquestre

on a massacré ses petits enfants

Vjeunes hommes sur ses

Vles places

et ses Vjeunes hommes par l'épée de l'ennemi

Vsont tombés sous l'épée des ennemis !

...

10 Quelle nation n’a pas hérité de ses palais

Vson royaume

et ne s'est pas emparée de son butin

Vses dépouilles ?

10 ...

11  Toute sa parure a été enlevée :

de libre qu'elle était, elle est devenue esclave !

11 ...

G
V
S

12 Et voici, nos choses saintes,

notre beauté et notre gloire,

ont été dévastées

et les nations les ont profanées.

12 Et voici, nos lieux saints, notre beauté et notre gloire ont été dévastés

et les nations les ont profanés. 

12 ...

G V
S

13 À quoi bon pour nous vivre encore ? 

13 ...

14 Alors Mattathias

VMatthathias et ses fils déchirèrent leurs vêtements ;

ils se couvrirent de sacs

Vcilices et menèrent un grand deuil.

14 ...

G
V
S

15 Ceux d'auprès du roi qui contraignaient à l’apostasie vinrent à la ville de Modîn

pour sacrifier

15 Or, les envoyés du roi Antiochus vinrent en ce lieu 

forcer ceux qui s'étaient réfugiés dans la cité de Modin

à sacrifier, à brûler [de l'encens] et à renoncer à la Loi de Dieu

15 ...

16 Beaucoup d'Israël se rendirent auprès d'eux Mattathias et ses fils se groupèrent ensemble.

16 et beaucoup [d'hommes] du peuple d'Israël, [y] consentant, allèrent à eux ;

mais Matthathias et ses fils demeurèrent fermes.

16 ...

17 Les gens du roi prirent la parole et dirent ces mots à Mattathias :

Tu es un chef, illustre et grand dans cette ville appuyé par des fils et des frères.

17 Les envoyés d'Antiochus firent cette réponse à Matthathias :

— Tu es un chef très illustre, grand dans cette cité

et considéré comme honorable parmi tes fils et tes frères.

17 ...

18  Avance donc le premier et exécute le commandement du roi, comme l'ont fait toutes les nations

les hommes de Juda et ceux qui sont restés à Jérusalem

et tu seras, toi et tes fils, parmi les amis du roi

toi et tes fils, vous serez gratifiés de dons en argent et en or, ainsi que de nombreux présents.

18  Avance donc le premier, et exécute l'ordre du roi comme l'ont fait toutes les nations

et les hommes de Juda et ceux qui sont restés à Jérusalem !

Tu seras, toi et tes fils, parmi les amis du roi

comblé d'argent, d'or et de nombreux présents.  

18 ....

19 Mattathias répondit et dit d'une voix forte :

Quand toutes les nations qui font partie du royaume du roi lui obéiraient

- chacune désertant le culte de ses pères -, et opteraient pour ses ordres

19 Matthathias répondit et dit d'une voix forte :

— Quand bien même toutes les nations obéiraient au roi Antiochus

au point que chacune se soustraie à l'obéissance due à ses propres pères et acquiesce aux ordres de celui-là,

19 ...

G V
S

20 moi, mes fils et mes frères, nous marcherons dans l’Alliance

Vobéirons à la loi de nos pères

20 ...

G
V
S

21 que [Dieu] nous soit propice

et [nous garde] d’abandonner la Loi et les actes de justice  !

21 (que Dieu nous soit propice !) :

nous ne pouvons validement abandonner la loi et les justices de Dieu !

21 ...

22 Nous n’obéirons pas aux ordres du roi :

nous ne dévierons de notre culte, ni à droite ni à gauche. 

22 Nous n’écouterons pas les mots du roi Antiochus

et nous ne sacrifierons pas, transgressant les commandements de notre Loi pour aller par l'autre voie !

22 ...

23 Dès qu’il eut fini de prononcer ces paroles

un Juif s’avança, sous les yeux de tous, pour sacrifier sur l’autel de Modîn, conformément à l'édit du roi

23 Dès qu’il eut fini de prononcer ces mots

un Juif s’avança sous les yeux de tous pour sacrifier aux idoles sur l’autel, dans la cité de Modîn, suivant l'ordre du roi :

23 ...

24 A cette vue, Mattathias brûla de zèle et ses reins frémirent

il laissa monter une colère selon le droit

et, se précipitant, il l'égorgea sur l’autel.

24 Matthathias le vit, il en eut mal, ses reins tremblèrent,

sa colère monta conformément au jugement de la loi  

et, bondissant, il le trucida sur l’autel.

24 ...

25  Quant à l'homme du roi qui contraignait à sacrifier, il le tua dans le même temps

puis il abattit l'autel

25 Quant à l'homme que le roi Antiochus avait envoyé et qui forçait à sacrifier, il le tua aussi au même moment

puis il détruisit l'autel,

25 ...

G V
S

26 brûlant de zèle pour la Loi comme Phinées

VFinéès lorsqu'il vit Zambri, fils de Salôm

VSalomi.

26 ...

G
V
S

27 Alors Mattathias se mit à crier d'une voix forte dans la ville :

— Quiconque brûle de zèle pour la Loi et maintient l'Alliance, qu'il me suive!

27 Alors Matthathias cria d'une voix forte, disant :

— Que tous ceux qui ont le zèle de la Loi et qui veulent maintenir l’Alliance me suivent ! 

27 ...

G V
S

28 Et ils s’enfuirent, lui et ses fils, dans les montagnes

abandonnant tout ce qu’ils avaient dans la cité.

28 ...

G
V
S

29 Alors beaucoup [de Juifs] en quête de justice et de droit descendirent au désert pour s'y établir

29 Alors descendirent au désert beaucoup de ceux qui recherchaient le droit et la justice 

29 ...

30 eux, leurs fils et leurs femmes, et leur bétail

parce que les maux s'étaient faits durs sur eux.

30 pour y demeurer

eux, leurs fils, leurs femmes et leurs troupeaux

puisque sur eux s'endurcirent les maux.

30 ...

31 On rapporta aux hommes du roi et aux troupes qui étaient à Jérusalem, dans la cité de David

que des hommes qui avaient enfreint l’ordre du roi étaient descendus dans des cachettes au désert.

31 Or, on annonça aux hommes du roi et à l'armée qui était à Jérusalem dans la cité de David

que certains qui avaient transgressé l’ordre du roi s'étaient retirés dans des endroits cachés au désert

et que beaucoup les avaient suivis

31 ...

32 Ils coururent en nombre à leur pousuite, les rattrapèrent

prirent position en face d'eux et se disposèrent à leur livrer bataille le jour des sabbats.

32 et aussitôt ils marchèrent vers eux

et se préparèrent à les combattre au jour des sabbats.

 

32 ...

33 Ils leur dirent : En voilà assez.

Sortez et agissez selon la parole du roi, et vous aurez la vie sauve ! 

33 Ils leur dirent : — Vous avez résisté jusqu'à maintenant

mais [à présent] sortez et agissez selon la parole du roi, et vous vivrez ! 

33 ...

G V
S

34 Et [les Juifs] répondirent : — Nous ne sortirons pas et nous  n’exécuterons pas la parole

Vn'obtempérerons pas au verbe du roi  qui nous ferait profaner le jour du sabbat !

34 ...

35 Alors ils engagèrent le combat contre eux.

35 ...

G
V
S

36 mais ils ne leur répondirent pas

ne leur lancèrent pas une pierre

et n'obstruèrent pas leurs cachettes

36 Ils ne leur répondirent pas et n'obstruèrent pas leurs cachettes

36 ...

G V
S

37 mais dirent : — Mourons tous, avec la loyauté qui est la nôtre

et le ciel et la terre nous seront témoins que vous nous faites périr injustement !

37 ...

38 Et ils leur firent la guerre le [jour des] sabbats :

ils moururent, eux, leurs femmes

leurs enfants

Vfils et leurs troupeaux jusqu'à mille âmes ;

38 ...

39 Mattathias

VMatthathias le sut ainsi que ses amis

et ils menèrent pour eux un grand deuil.

39 ...

40 Et chacun dit à l'autre :

— Si nous faisons tous comme ont fait nos frères

et si nous ne nous battons pas contre les nations pour nos âmes et nos croyances

ils nous extermineront très vite de la terre !

40 ...

41 Ils délibérèrent, ce jour-là, en disant :

— Tout homme qui viendra en guerre contre nous le jour des sabbats :

battons-nous contre lui, et nous ne mourrons pas tous comme sont morts nos frères dans leurs cachettes...

41 ...

42 Alors se joignit à eux un groupe d’Assidéens d’Israël, de force vaillante :

tous ceux qui s'offraient volontairement pour la Loi 

42 ...

43 et tous ceux qui cherchaient un refuge loin des maux les rejoignirent en renfort.

43 ...

G
V
S

44 Ils constituèrent une armée

et ils frappèrent les pécheurs dans leur colère

et les hommes sans loi dans leur fureur

le reste s'enfuit chez les nations pour être sauvés.

44 Ils rassemblèrent une armée

et frappèrent les pécheurs dans leur colère

et les hommes iniques dans leur indignation ;

les autres s'enfuirent vers les nations pour [leur] échapper.

44 ....

G V
S

45 Mattathias

VMatthathias et ses compagnons firent des rondes et détruisirent les autels 

45 ...

46 ils circoncirent de force tous les enfants incirconcis qu’ils trouvèrent sur le territoire d’Israël

46 ...

47 et poursuivirent les fils d'orgueil ;

et, dans leurs mains, le travail porta ses fruits :

47 ...

48 ils ressaisirent la Loi de la main des nations et des rois

et ne donnèrent pas de corne au pécheur.

48 ...

G
V
S

49 Et approchèrent les jours où Matthatias devait mourir

il dit à ses fils :

Maintenant se sont affermis

l'arrogance et l'outrage, le temps du bouleversement et la fureur de la colère.

49 Or, approchèrent les jours où Matthathias devait mourir.

Il dit à ses fils :

— Maintenant s'est affermi l'orgueil : [voici] le châtiment, le temps de la ruine

et la colère de l'indignation !

49 ...

G V
S

50 A présent, mes enfants,  brûlez donc de zèle pour la Loi

Vsoyez donc des zélateurs de la Loi

et donnez vos vies pour l’Alliance de nos pères ;

50 ...

51 souvenez-vous des œuvres que nos pères ont

Vdes pères, celles qu'ils ont accomplies dans leurs générations

et vous recevrez une grande gloire et un nom éternel :

51 ...

52 Abraham ne fut-il pas été trouvé fidèle dans l’épreuve

Vla tentation, et cela ne lui fut-il pas compté comme justice ?

52 ...

53 Joseph, au temps de sa détresse, garda le commandement, et il devint seigneur de l’Égypte 

53 ...

54 Phinéès

VFinéès, notre père, pour avoir brûlé d'un zèle jaloux

Vdu zèle de Dieu, reçut l'alliance d’un sacerdoce éternel 

54 ...

55 Josué, pour avoir accompli la parole,

VJésus pendant qu'il accomplit le verbe, est devenu juge

Vle chef d'Israël 

55 ...

56 Caleb, pour avoir rendu témoignage

Vpendant qu'il témoigne dans l’assemblée, a reçu l'héritage dans le pays 

Vl'héritage 

56 ...

57 David, pour sa fidélité

Vmiséricordehérita d'un

Vobtint le trône royal

Vde la royauté pour les siècles

57 ...

58 Élie, pour avoir brûlé

Vpendant qu'il brûle  de zèle pour la Loi, a été emporté

Vreçu au ciel

58 ...

59 Ananias

VAnanie, Azarias et Misaël, pour avoir eu confiance

Vcru, furent sauvés de la flamme

59 ...

60 Daniel, pour son intégrité, fut arraché à

Vdélivré de la gueule des lions.

60 ...

61 Ainsi, considérez que, de génération en génération,

tous ceux qui espèrent en lui ne faiblissent pas

61 ...

62 et les paroles de l'homme pécheur, ne les craignez pas

car sa gloire c'est du fumier, et bon pour les vers !

62 ...

63 Aujourd’hui, il est exalté, mais demain on ne le trouvera plus

parce qu’il sera retourné à sa poussière et que ses pensées auront péri.

63 ...

G
V
S

64 Enfants, agissez virilement et soyez forts pour la Loi

car par elle vous serez glorifiés.

64 Vous donc, mes fils, soyez forts et agissez courageusement pour la Loi, car c'est par elle que vous serez rendus glorieux.

64 ...

G V
S

65 Et voici Siméon, votre frère : je sais qu’il est homme de bon conseil

écoutez-le toujours ! C'est lui qui sera votre

Vvous sera un père.

65 ...

66 Quant à Judas Maccabée

VMaccabée, vaillant depuis sa jeunesse,

il sera

Vqu'il soit le chef de votre armée et mènera

Vqu'il mène lui-même le combat contre les peuples !

Vdu peuple !

66 ...

67 Et vous, adjoignez-vous

Vvous vous adjoindrez tous ceux qui pratiquent la Loi :

assurez la vengeance de votre peuple

67 ...

68 rétribuez les nations selon leur rétribution

et attachez-vous

Vsoyez attentifs à [respecter] le décret de la Loi. 

68 ...

69 Puis il les bénit et fut réuni à ses pères.

69 ...

G
V
S

70 Il mourut en l’an cent quarante-six 

et fut enseveli dans les tombeaux de ses pères à Modîn

et tout Israël le pleura d'un grand pleur.

70 Il mourut en cent quarante-six

et fut enseveli par ses fils dans les sépulcres de ses pères à Modin

et tout Israël le pleura d'un grand pleur.

70 ...