La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 22,1–12

M
G S
V

Les habitants de Jérusalem firent roi Ochozias, son fils, le petit, à sa place

car tous les premiers, la troupe des Arabes venue contre le camp les avait tués .

 régna Ochozias fils de Joram, roi de Juda.

Et les habitants de Jérusalem firent roi Ochozias, son fils, le petit, à sa place

car tous les plus âgés, la bande venue contre le camp, les Arabes et les Alimazones, les tua.

Et régna Ochozias fils de Joram, roi de Juda. 

Or les habitants de Jérusalem établirent Ochozias, son fils le plus petit, roi à sa place

car tous les plus grands de naissance avant lui, les bandits Arabes qui avaient fondu sur le camp les avaient tués.

Ainsi régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda.

M V
G
S

VLe fils Ochozias avait quarante-deux ans à son règne

Vquand il commença à régner, il régna un an à Jérusalem.

Le nom de sa mère était Athalie,

VOtholia, fille d’Omri.

VAmri.

Ochozias régna lorsqu'il était âgé de vingt ans, et il régna un an à Jérusalem.

Nom de sa mère : Gotholia fille d’Ambri.

...

M G
V S

Lui aussi marcha dans les voies

Gla voie de la maison d’Achab

GAchaab

car sa mère était Msa conseillère pour faire le crime.

Gpécher.

Mais lui aussi entra dans les voies de la maison d’Achab

SAhab ;

car sa mère le poussait à agir de manière impie.

M
G S
V

Il fit le mal aux yeux de YHWH, comme la maison d’Achab

car ils furent ses conseillers, après la mort de son père, pour sa perte.

Il fit le mal en face du Seigneur, comme la maison d’Achaab

car eux-mêmes étaient pour lui, après la mort de son père, des conseillers pour le détruire complètement. 

Il fit alors le mal au regard du Seigneur, comme la maison d’Achab ;

eux-mêmes en effet furent pour lui des conseillers, après la mort de son père, pour sa perte. 

M G V
S

Et il marcha Gmême dans leur conseil

G Vleurs conseils

et il marcha

Valla avec Joram, fils d’Achab,

GAchaab,

VAchab, roi d’Israël, au combat contre Hazaël,

GAzaêl,

VHazaël, roi d'Aram,

G Vde Syrie, à Ramoth-Galaad ;

GRama-Galaad ;

VRamoth Galaad ;

et les Araméens frappèrent

Gles archers frappèrent

Vles Syriens blessèrent Joram,

...

M G
V
S

il retourna

Get Joroam se retourna pour être soigné à Yizréel

GIezraêl

des coups dont on l'avait frappé

Gle frappèrent les Syriens à Rama, quand il combattait contre Hazaël, roi d'Aram.

Gdans son combat contre Azaêl, roi de Syrie.

Azarias

GEt Ochozias fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir

Gconsidérer Joram fils d’Achab,

GAchaab, à Yizréel,

GIezraêl, parce qu’il était malade.

Gsans force.

qui retourna à Yizréel pour être soigné.

Car il avait reçu de nombreux coups dans l'affrontement dit plus haut.

Alors Azarias, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour visiter Joram, fils d’Achab, souffrant à Yizréel.

...

M V
G S

Par la volonté de Dieu, ce fut la perte d’Ochozias, que de se rendre

VCar ce fut la volonté de Dieu contre Ochozias qu'il se rendit auprès de Joram.

Lorsqu’il fut arrivé, il sortit avec lui pour aller vers Jéhu,

Vcontre Jéhu, fils de Namsi,

que YHWH

Vle Seigneur avait oint pour effacer la maison d’Achab.

 Et de Dieu advint la ruine pour Ochozias, que de venir vers Iôram et à sa venue sortit avec lui Iôram vers Iou fils de Namessi oint du Seigneur [contre] la maison d’Achaab. 

M G V
S

Et comme Yéhou faisait justice de la maison d’Achab

GEt il advint, comme Iou se vengea de la maison d’Achaab

VComme Jéhu renversait la maison d’Achab

il trouva les chefs de Juda et les M Vfils des frères d’Ochozias, qui étaient au service d’Ochozias

Và son service, et il les tua.

...

M G
V
S

Il chercha

GEt il dit de chercher Ochozias, et on le prit se cachant

Gfaisant soigner à Samarie

et on l’amena à Yéhou, et on le mit à mort.

GIou, et il le tua.

Et on l'ensevelit, car on disait : Il est fils de Josaphat, qui chercha YHWH

Gle Seigneur de tout son cœur. 

Et il n’y avait [personne] dans la maison d’Ochozias pour faire valoir une force pour le règne.

Et cherchant Ochozias lui-même, il le surprit se cachant en Samarie

et l'ayant amené à lui, il le tua :

or on l'ensevelit, parce qu'il était le fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur ;

mais il n’y avait plus aucun espoir que régnât quelqu'un de la souche d’Ochozias,

E...

M G V
S

10 Et Athalie mère d’Ochozias vit

GEt Gotholia mère d’Ochozias vit

Vattendu qu'Otholia sa mère voyant que son fils était mort

se leva et extermina toute la semence

Vlignée royale de

Gdans la maison de Juda.

VJoram.

10 ...

M G S
V

11 Mais Josabeth, fille du roi, prit Joas, fils d’Ochosias, et l’enleva du milieu des fils du roi, que l’on massacrait ; et elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Josabeth, fille du roi Joram, femme du prêtre Joïada, et sœur d’Ochosias, le déroba ainsi aux regards d’Athalie, qui ne le fit point mourir.

11  Or Josabeth, fille du roi, prit Joas fils d’Ochozias

et le déroba du milieu des fils du roi comme on les faisait périr

et elle le cacha avec sa nourrice dans la chambre des petits lits.

Quant à Josabeth, qui l'avait caché, elle était fille du roi Joram, femme de Joïada le prêtre, sœur d’Ochozias.

Et pour cela Otholia ne le fit pas périr. 

M G V
S

12 Il fut caché avec eux

GEt il était caché avec elle

VEt il fut donc caché avec eux six ans dans la maison de Dieu, et Athalie

Get Gotholia

Vdurant lesquels Otholia régna sur le pays.

12 ...