La Bible en ses Traditions

2 Corinthiens 1,3–11

Byz V TR Nes
S

Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ,

le Père des miséricordes et le Dieu de toute consolation,

...

qui nous console dans toute notre affliction

Vtribulation,

afin que nous Vaussi puissions consoler ceux qui sont en tout genre d'affliction

Vde détresse

grâce à la consolation

Vl'exhortation dont 

 nous sommes nous-mêmes consolés

Vexhortés par Dieu.

...

Car de même qu'abondent les souffrances du Christ en nous,

ainsi Vaussi par Byz V Nesle Christ abonde Byz TR Nesaussi  notre consolation.

...

Byz TR
V
S Nes

Or soit que nous soyons affligés,

[c’est] pour votre consolation et salut ;

qui se réalise dans l'endurance des mêmes souffrances dont nous souffrons nous aussi.

ByzEt notre espérance est ferme à votre égard,

soit que nous soyons consolés, [c'est] pour votre consolation et salut.

TREt notre espérance est ferme à votre égard.

Or, si nous sommes dans la tribulation,

c'est pour votre exhortation et votre salut ;

si nous sommes exhortés,

c'est pour votre exhortation

qui fait endurer les mêmes souffrances que celles que nous endurons.

Or soit que nous soyons affligés,

[c'est] pour votre encouragement et pour [votre] salut ;

soit que nous soyons encouragés, 

[c'est] pour votre encouragement

qui se réalise dans l'endurance des mêmes souffrances dont nous souffrons nous aussi. 

Byz V TR Nes
S

V NesEt notre espérance est ferme à votre égard,

sachant que, comme vous êtes associés aux souffrances

ainsi Byz TR Neségalement Vvous le serez aussi à la consolation.

...

Car nous ne voulons pas que vous ignoriez, frères,

touchant de l'affliction

Vla tribulation qui nous est survenue en Asie,

que nous avons été accablés à l'excès, au-delà de nos forces,

à tel point que nous désespérions même de la vie

Vque nous étions dégoûtés même de vivre.

...

Byz S TR Nes
V

Mais nous avons eu Byz TR Neset nous continuons d'avoir en nous-mêmes l'arrêt de mort,

afin que nous ne restions pas confiants  Byz TR Nesen nous-mêmes

mais en Dieu qui ressuscite les morts.

Or, nous avons eu en nous-mêmes la réponse de la mort,

afin de nous confier non pas en nous-mêmes,

mais en Dieu qui ressuscite les morts.

Byz V TR Nes
S

10 Lui qui nous a délivrés d'une telle mort

Vde si grands périls et qui nous délivrera

Byz TRdélivre ;

lui en qui nous avons espéré et continuons d'espérer

Vespérons qu'il nous délivrera encore ;

10 ...

11 vous-mêmes aussi nous assistant par la prière, 

afin que, comme ce don qui nous a été accordé par l'intermédiaire de nombreuses personnes, beaucoup rendent grâce en notre faveur.

11 ...

Réception

Arts visuels

1–24 Portrait d'apôtre Voici la transcription du message écrit en grec cursif que saint Paul tient en main : πρός Τίτον τῆς Κρητῶν ἐκκλησίας πρῶτον ἐπίσκοπον χειροτονηθέντα. Il s'agit des derniers mots de certaines versions de l'épître à Tite, qui signifient : « Pour Tite, le premier à avoir été ordonné évêque de l'église de Crète » (Tt 3,15). Ces mots sont absents de la Vulgate.

Domínikos Theotokópoulos, dit le Greco (1541-1614), Saint Paul (huile sur toile, 1610-1614), 72 x 55 cm

Musée du Prado, Madrid (Espagne) © Domaine Public→