Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
17 Le roi d’Assyrie envoya
le général en chef, le chef des eunuques et le grand échanson, de Lakish vers le roi Ézéchias, avec une lourde armée, à Jérusalem.
Ils montèrent et arrivèrent à Jérusalem. Lorsqu’ils furent montés et arrivés, ils s’arrêtèrent à l’aqueduc de la piscine supérieure
sur le chemin du champ du Foulon.
17 ...
17 Or, le roi des Assyriens envoya
Tharthan, Rabsaris et Rabsaquès [Rabsaces], de Lakish vers le roi Ézéchias, avec une forte troupe, à Jérusalem.
Ceux-ci, comme ils étaient montés, vinrent à Jérusalem et s’arrêtèrent près de l’aqueduc de la piscine supérieure
qui est sur le chemin du champ du Foulon.
18 Ils appelèrent le roi.
VOr sortit vers eux 'Elyāqîm fils d’Ḥilqiyyāhû, le chef
VÉliaquim fils d’Helcias, l'intendant de la maison
et Ševnâ
Vavec Sobna, le secrétaire
Vscribe, et Yô'āḥ
VJoahé, fils d’'Āsāph
VAsaph, l’archiviste.
18 ...
19 Le grand échanson leur dit :
VEt Rabsaquès leur dit :
— Dites à Ézéchias :
— Ainsi parle le grand roi, le roi d'Assyrie :
VLe grand roi, le roi des Assyriens, dit : — Quelle est cette confiance en laquelle tu te fies ?
Vsur laquelle tu t’appuies ?
19 ...
20 Tu as dit — paroles en l’air ! — J’ai conseil et force pour la guerre.
VC'est peut-être que tu as formé un plan, pour te préparer à la guerre ?
Et maintenant, en qui te fies-tu pour te révolter contre moi ?
VEn qui te fies-tu pour que tu oses te rebeller ?
20 ...
21 Voici, maintenant tu te fies à l’appui de ce roseau cassé, l’Égypte !
VOu vraiment tu espères en [ce] bâton de roseau cassé, l’Égypte ?
Qui si un homme s'y
V[Lui] sur lequel si un homme s'appuie
il rentreV, fracassé, dans sa main et la transperce !
Vtranspercera !
Ainsi Vest Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui se fient en lui.
21 ...
22 Peut-être me direz-vous
VQue si vous me dites : — En YHWH,
Vle Seigneur, notre Dieu, nous avons confiance !
N’est-ce pas lui
Vcelui-là dont Ézéchias a fait disparaître
Venlevé les hauts lieux et les autels
disant
Vet ordonna à Juda et à Jérusalem :
— Devant cet autel vous vous prosternerez
V adorerez à Jérusalem ?
22 ...
23 Maintenant, fais donc un accord avec mon maître, le roi d'Assyrie :
je te donnerai deux mille chevaux
si tu peux fournir des cavaliers pour les monter !
23 ...
23 Maintenant alors, passez du côté de mon maître, le roi des Assyriens
et je vous donnerai deux milliers de chevaux.
Voyez si vous êtes en état d'avoir leurs monteurs !
24 Comment repousserais-tu
un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître ?
Tu te fies en l’Égypte pour les chars et les cavaliers ?
24 ...
24 Et comment pouvez-vous résister
devant un seul satrape des plus petits serviteurs de mon maître ?
Ou vraiment tu as confiance en l’Égypte à cause des chars et des cavaliers ?
25 Maintenant, est-ce
VEst-ce donc sans la volonté de YHWH
Vdu Seigneur que je suis monté contre ce lieu pour le détruire ?
Vdémolir ?
YHWH
VLe Seigneur m’a dit : — Monte contre cette terre et détruis-la !
Vdémolis-la !
25 ...
26 VOr Élyaqim
VÉliaquim fils d'Helcias, Shebna
VSobna et Yoah
VJoahé dirent au grand échanson :
Và Rabsaquès :
— Parle à tes serviteurs en araméen
VNous te prions de nous parler, à nous tes serviteurs, en syriaque
car nous l’entendons
Vpuisque nous comprenons cette langue-ci
et ne nous parle pas en judéen, aux oreilles du
Vet de ne pas nous parler en langue judaïque, tandis qu'écoute le peuple qui est sur la muraille.
26 ...
27 Le grand échanson leur dit :
VEt Rabsaquès leur répondit :
— Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m’a envoyé dire ces paroles ?
Vm’a envoyé mon maître pour que je dise ces paroles
N’est-ce pas
Vet non aux hommes qui sont assis sur la muraille
pour manger leurs excréments et boire leur urine avec vous ?
27 ...
28 Le grand échanson se tint debout et cria d'une voix forte en judéen, il parla et dit :
— Ecoutez la parole du grand roi, du roi d’Assour !
28 ...
28 Ainsi donc Rabsaquès se tint debout et cria d'une voix forte en langue judaïque et dit :
— Ecoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens !
29 Ainsi parle le roi :
VLe roi dit ceci :
— Qu’Ézéchias ne vous abuse
Vséduise pas
car il ne pourra vous délivrer
Varracher de ma main.
29 ...
30 Qu’Ézéchias ne vous persuade pas de vous confier en YHWH, disant :
— YHWH nous délivrera sûrement
et cette ville ne sera pas livrée dans la main du roi d’Assyrie.
30 ...
30 Qu’Ézéchias ne vous donne pas confiance dans le Seigneur, disant :
— En nous arrachant, le Seigneur nous libérera,
et cette ville-ci ne sera pas livrée dans la main du roi des Assyriens.