Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 VD'autre part, Méša‘
VMésa, roi de Moab, était éleveur de
Vélevait de nombreux troupeaux
et payait au roi d’Israël cent mille agneaux
et cent mille béliers avec leurs toisons.
4 ...
5 À la mort d’Achab
VEt comme Achab était mort
le roi de Moab se révolta contre
Vil prévariqua le traité qu'il avait avec le roi d’Israël.
5 ...
6 Le roi Joram sortit donc en ce jour-là de Samarie et passa en revue tout Israël.
6 ...
7 Il partit et il envoya dire à Josaphat, roi de Juda :
— Le roi de Moab s’est révolté contre moi.
Viendras-tu avec moi contre Moab au combat ?
Il dit : — Je monterai.
Il en sera de moi comme de toi
de mon peuple comme de ton peuple, de mes chevaux comme de tes chevaux.
7 ...
7 Et il manda à Josaphat, roi de Juda, disant :
— Le roi de Moab s’est détaché de moi.
Viens avec moi pour combattre contre lui.
Lequel répondit : — Je monterai :
qui est à moi est à toi,
mon peuple ton peuple, mes chevaux tes chevaux.
8 Et il dit : — Par quel chemin monterons-nous ?
Il dit
VEt lui répondit : — Par le chemin du désert d’'Ĕdôm.
Vdésert d’Idumée.
8 ...
9 Le roi d’Israël, le roi de Juda et le roi d’Édom partirent.
Vallèrent donc de l'avant.
Ils tournèrent par le chemin
Vparcoururent le chemin pendant sept jours
et il n’y eut
Vavait pas d’eau pour l’armée et pour les bêtes qui les suivaient.
9 ...
10 Le roi d’Israël dit :
— Hélas ! VHélas ! Hélas !
YHWH a appelé ces trois rois pour les livrer
VLe Seigneur nous a rassemblés, les trois rois, pour nous livrer dans la main de Moab !
10 ...
11 Josaphat dit : — N’y a-t-il pas ici un prophète de YHWH, par qui nous puissions consulter YHWH ?
Vdu Seigneur, pour que nous suppliions le Seigneur, par lui ?
Un des serviteurs du roi d’Israël réponditM et dit :
— Il y a ici Élisée, fils de Sāphāṭ
VSaphat, qui versait l’eau sur les mains d’Élie.
11 ...
12 Josaphat dit : — Elle est avec
Vchez lui, la parole de YHWH.
Vdu Seigneur.
Le roi d’Israël, Josaphat et le roi d’Édom descendirent vers lui.
VEt descendit vers lui le roi d’Israël, et Josaphat et le roi d’Édom.
12 ...
13 VOr, Élisée dit au roi d’Israël :
— Qu'y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophètes de ton père etM les prophètes de ta mère.
Et le roi d’Israël lui dit :
— Non, car YHWH a appelé
VPourquoi le Seigneur a-t-il rassemblé ces trois rois pour les livrer dans la main de Moab.
V Moab ?
13 ...
14 Élisée dit :
— Vive YHWH Sabaot
VIl est vivant, le Seigneur des armées devant qui je me tiens !
oui, si je n'avais égard à Josaphat, roi de Juda
VSi à la figure de Josaphat, roi de Juda, je ne rougissais pas
je ne te prêterais pas attention, je ne te regarderais pas.
Vne t'aurais pas même prêté attention ni ne t'aurais regardé.
14 ...
15 Maintenant, amenez-moi un musicien
Vjoueur de psaltérion.
Et pendant que
Vcomme le musicien jouait
la main de YHWH fut sur lui
Vfut sur lui la main du Seigneur Vet il dit :
15 ...
16 Met il dit : — Ainsi parle YHWH :
VCeci dit le Seigneur :
— Faites dans
Vdu lit de ce ravin
Vtorrent des fosses et des fosses.
16 ...
17 Car ainsi parle YHWH
Vvoici ce que dit le Seigneur :
— Vous ne verrez pas de vent et vous ne verrez pas
Vni de pluie
mais ce ravin se remplira d’eau
Vet ce lit sera rempli par les eaux
et vous boirez, vous, vos troupeaux
Vfamilles et vos bêtes de somme.
17 ...
18 Cela est peu de chose aux yeux de YHWH
VEt ceci est n'est pas assez au regard du Seigneur :
Vde plus il livrera Moab entre vos mains.
18 ...
19 Vous frapperez toute cité fortifiée et toute ville de choix
Vchoisie
vous abattrez tout bon arbre
Vet tout bois qui porte du fruit vous l'abattrez
vous boucherez toute source d’eau
Vet toutes les sources des eaux vous les boucherez
et tout bon champ, vous le désolerez
Vchamp remarquable, vous le couvrirez de pierres.
19 ...
20 De fait au matin,
VAdvint alors le matin, quand on a coutume d'offrir l’oblation
Vle sacrifice,
Vet voici que les eaux venaient par le chemin d’Édom, et la terre fut remplie d’eau.
Vd'eaux.
20 ...
21 Tout Moab apprit
VTous les Moabites, apprenant que les rois étaient montés pour combattre contre eux
on convoqua
Vconvoquèrent tous ceux qui étaient ceints du
M par-dessus le baudrier Met au-delà
et ils se tinrent sur la frontière.
Vaux frontières.
21 ...
22 Ils se levèrent
VSe levant de bon matin, quand le soleil brilla sur les eaux
Vle soleil déjà levé vis-à-vis des eaux,
Moab vit
Vles Moabites virent en face les eaux rouges comme du sang.
22 ...
23 Ils dirent : — C’est du sang !
VC'est le sang du glaive !
Les rois sont détruits par le glaive, ils se sont frappés l'un l'autre.
Vont combattu l'un contre l'autre, ils se sont massacrés mutuellement.
Maintenant, Vva droit au pillage, Moab !
23 ...
24 Et ils vinrent au camp d’Israël
et les Israélites se levèrent et ils frappèrent Moab
et ils s'enfuirent devant eux
et ils la frappèrent, fortement
Gavancèrent en avançant et frappèrent Moab
24 Et ils allèrent droit au camp d’Israël.
Or, se levant ensemble, Israël frappa Moab
et ceux-là s'enfuirent devant Israël.
Vinrent alors ceux qui avaient vaincu et ils frappèrent Moab :
24 ...
25 Ils
Vils détruisirent les villes
ils jetèrent chacun sa pierre dans tout meilleur champ et le remplirent
Vet jetant chacun des pierres, ils remplirent tous les champs fertiles
ils bouchèrent toute source d’eau
Vet ils bouchèrent toutes les sources des eaux
ils abattirent tout bon arbre
Vet ils abattirent tous les bois fructifères
au point qu'il ne resta que les pierres à Qîr-Ḥărośeth.
Vque seul les murs d'argile restaient.
Les frondeurs l'entourèrent
VLa ville fut entourée par les frondeurs
et la frappèrent.
Vfut en grande partie frappée.
25 ...
26 Quand le roi de Moab vit que le combat était trop fort pour lui
VEt comme le roi de Moab avait vu cela, à savoir que les ennemis avaient prévalu,
il prit avec lui sept cents hommes tirant le glaive
pour se frayer un passage
Vruer vers le roi d’Édom, mais
Vet ils ne purent.
26 ...