La Bible en ses Traditions

2 Samuel 12,1–13

M G S
V

Et YHWH

G SEt le Seigneur envoyaG S le prophète Natân à David 

et il vint à lui et lui dit :

— Il y avait deux hommes dans une ville

un riche et un pauvre.

Ainsi donc, le Seigneur envoya Nathan à David 

et lorsqu'il vint à lui, il lui dit :

— Il y avait deux hommes dans une ville

un riche et un pauvre.

M G V S

Le riche avait petit et gros bétail

Vdes brebis et des bœufs en très grand nombre

M S
G
V

et pour le pauvre rien du tout : seulement une petite agnelle

qu'il avait achetée et avait laissée vivre, elle avait grandi avec lui et avec ses fils ensemble :

elle mangeait de son morceau [de pain], buvait de sa coupe

et s'allongeait sur son sein : elle était pour lui comme une fille.

et pour le pauvre, rien sinon une petite brebis

qu’il s'était achetée et il l'avait gardée pour lui-même et il l'avait nourrie et elle avait grandi avec lui et avec ses fils.

Pour le même motif elle mangeait de son pain et elle buvait de sa coupe

et elle dormait sur son sein

et elle était pour lui comme une fille.

mais le pauvre n’avait absolument rien, excepté une très petite brebis

qu’il avait achetée et qu'il avait nourrie et qui avait grandi auprès de lui avec ses fils ensemble

mangeant de son pain et buvant de sa coupe

et dormant sur son sein

et elle était pour lui comme une fille.

M G S
V

et un voyageur

G[homme de] passage vint chez l’homme riche 

qui s'abstint de prendre dans son petit ou son gros bétail pour apprêter [un repas] à l'homme de passage qui venait

Gau voyageur étranger venu chez lui 

et il prit l'agnelle de l'homme pauvre et l'apprêta pour l’homme qui venait

Gvenu chez lui.

Mais comme un certain étranger était venu chez le riche

celui-ci, s'abstenant de prendre de ses brebis et de ses bœufs pour apprêter le repas pour cet étranger qui était venu chez lui

prit la brebis de l'homme pauvre et prépara des mets à l'homme qui était venu chez lui.

M G V S

David s'enflamma d'une forte colère contre cet homme et il

GDavid dit à Natân

VNathan :

[Par] YHWH vivant, 

GLe Seigneur vit car 

VAussi vrai que vit le Seigneur il est fils de la mort

Sdigne de mort l'homme qui fait cela !

G Vl'homme qui a fait cela !

Sest l'homme qui a fait cela ! 

M G SEt il remboursera l'agnelle

Vla brebis au quadruple

Gseptuple en compensation de cette chose qu'il a faite et parce qu'il n'a pas eu pitié.

Vpour avoir fait une chose pareille et n'avoir pas eu pitié.

Mais Natân

VNathan dit à David : — Tu [es] cet homme.

GToi, tu es l'homme qui a fait cela.

VToi tu es cet homme. 

Ainsi parle YHWH

G V Sle Seigneur le Dieu d’Israël :

— MoiG Je suis, je t’ai oint comme roi sur Israël

Ssur mon peuple Israël

et moiG Je suis, je t’ai délivré

Varraché de la main de Saül ;

M G V
S

et je t’ai donné la maison de ton maître

et les femmes de ton maître sur ton sein

M Get je t’ai Vaussi donné la maison d’Israël et de Juda

et si [c'est trop] peu,

Gc'est peu,

Vce sont peu de choses, j'ajouterai pour toi encore et encore

Gencore

Vde plus grandes choses, en quantité :

et je t'ai donné les filles de ton maître

et les femmes de ton maître sur ton sein

et je t'ai aussi donné les filles d'Israël et du Juda

et si tu m'avais dit qu'elles étaient trop peu, j'aurais ajouté pour toi deux fois plus.

M G V S

pourquoi Vdonc as-tu méprisé la parole de YHWH

G V Sdu Seigneur pour

Vau point de faire ce qui est mal à mes yeux ?

Gà ses yeux ?

Sà la vue du Seigneur ?

Urie le Hittite

Vl’HéttéenV, tu l'as frappé par l'épée, et tu as pris sa femme pour toi pour [en faire ta] femme

Vsa femme, tu l'a prise pour femme

et lui tu l’as fait tuer par l’épée des fils d’Ammon !

10 Et maintenant

VC'est pourquoi l’épée ne s'écartera à jamais de ta maison

parce que tu m’as méprisé et que tu as pris la femme d’Urie le Hittite

Vl’Héttéen pour qu'elle fût ta femme.

11 Ainsi parle YHWH :

G V Sle Seigneur :

— Voici que je fais

Vferai lever de ta maison le malheur contre toi

et je prendrai tes femmes sous tes yeux et les donnerai à ton prochain

et il couchera avec tes femmes sous les yeux

Gà la vue de ce soleil.

12 Car

VC'est que toi, tu as agi dans le secret

et moi

Vmoi, en vérité, je ferai cette chose en présence

Và la vue de tout Israël et en présence

Và la vue du soleil.

13 Et David dit à Natân

VNathan : — J’ai péché contre YHWH.

G V Sle Seigneur.

et Natân

VNathan dit à David :

Aussi YHWH

G V SLe Seigneur aussi a -t-il pardonné

Vremis ton péché, tu ne mourras pas !