Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et Valors que David dépassa
Vavait dépassé un peu le sommet
GRoōs
Vet voici qu'apparut Çiba
VSiba, jeune homme de Meribbaal
VMifiboseth, à sa rencontre avec une paire d’ânes M Gbâtés
et sur eux
Vqui étaient chargés de deux cents pains
cent masses de raisins Vsecs
cent fruits mûrs
Gdates et une outre
Vdes outres de vin.
1 ...
2 Le roi dit à Çiba
VSiba : — Que vas-tu [faire] de
Vveulent dire ces choses ?
Et Çiba
VSiba répondit : — Les ânes sont pour la maison du roi, pour les monter
et le pain et les fruits
Gdates sont pour que les jeunes hommes les mangent
et le vin pour que boive celui qui sera fatigué
Gboivent les faibles dans le désert.
2 ...
3 Le roi dit : — Et où est le fils de ton seigneur ?
Et Çiba
VSiba répondit au roi :
— Voici qu’ il
G VIl est resté à Jérusalem, car il a dit
Ven disant :
— Aujourd’hui la maison d’Israël me rendra le royaume de mon père.
3 ...
4 Le roi dit à Çiba
VSiba :
— Voici qu'est
VQue soit à toi tout ce qui était à Meribbaal
VMifiboseth.
Et Çiba
VSiba dit : — Je me prosterne :
Gdit en se prosternant :
que
G— Que je trouve grâce à tes yeux, mon seigneur le roi !
4 ...
5 Et le
VLe roi arriva Vdonc jusqu'à Baḥûrîm
GBaourim
VBahurim
et voici que sortit
Vsortait de là un homme de la même famille que la maison de Saül et son nom [était] Šimᵉ‘î
GSemeï
VSéméi, fils de Gērā'
GGêra
VGéra
il sortit tout en le maudissant.
Gsortit en marchant et en le maudissant.
Vsortait, et en marchant il le maudissait.
5 ...
6 Et il jetait des pierres à David et à tous les serviteurs du roi David
et tout le peuple et tous les hommes vaillants
étaient à sa droite et à sa gauche.
6 ...
7 Ainsi parlait Shiméï
VSéméi en le maudissant :
— Sors, sors, homme de sang et homme mauvais !
Vde Bélial !
7 ...
8 YHWH
G VLe Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül
à la place duquel tu es devenu roi
Gcar tu règnes à sa place
Vcar tu as pris le royaume à sa place
et YHWH
G Vle Seigneur a mis le royaume dans la main d’Absalom, ton fils.
Te voici dans tes maux
VQue tes maux t'oppressent
car tu es un homme de sang !
8 ...
9 Alors
VOr Abishaï
VAbisaï, fils de Çeruya
VSarvia, dit au roi :
— Pourquoi ce chien mort
Vmoribond maudit-il mon seigneur, le roi ?
J'irai Mje te prie, lui couper la tête !
9 ...
10 Le roi répondit :
— Qu’y a-t-il entre moi et vous, fils de Çeruya
VSarvia ?
Oui,
G VLaissez-le, qu’il maudisse !
Car YHWH
G Vle Seigneur lui a ordonné : — Maudis
G Vde maudire David !
Et qui lui dira
Vquel est celui qui oserait lui dire : — Pourquoi fais-tu cela ?
10 ...
11 Et David
Vle roi dit à Abishaï
VAbisaï et à tous ses serviteurs :
— Voici que mon fils qui est sorti de mes entrailles, cherche ma vie
et combien plus maintenant ce fils de Benjamin
Vde Jamin !
Laissez-le, qu'il maudisse car YHWH le lui a ordonné.
Gcar le Seigneur le lui a ordonné.
Vselon le commandement du Seigneur.
11 ...
12 Peut-être YHWH
G Vle Seigneur regardera mon iniquité
Ghumiliation
Vaffliction
et MYHWH me fera du bien en retour de cette malédiction d’aujourd’hui.
12 ...
13 Et
VAlors David marchait — ses hommes sur le chemin avec lui.
Shiméï
VSéméi quant à lui allait sur le flanc de la montagne en face de lui, et en marchant, le maudissait
lui lançait
Glançait sur son côté
Vlançant contre lui des pierres et jetait
Vjetant de la poussière.
13 ...
14 Le
VAlors le roi arriva et tout le peuple qui était avec lui, fatigué, et là ils prirent du repos.
14 ...
15 Absalom quant à lui, et tout le peuple, le peuple
Gles hommes d’Israël, entrèrent à Jérusalem
et Ahitophel
VAhitofel avec lui.
15 ...
16 Et il arriva comme
VOr, lorsque Hushaï
VHusaî l’Arkite
Vl’Arachite, ami de David, vint
Vétait arrivé vers Absalom
que Hushaï dit à Absalom
Vil lui dit : — Vive le roi ! M VVive le roi !
16 ...
17 Absalom dit à Husai
Vlui dit :
— Voilà ta loyauté
Gcompassion
Vfaveur pour ton ami ?
Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?
17 ...
18 Et Hushaï
VHusaî répondit à Absalom :
— Non, car je serai avec celui qu'a choisi YHWH
G Vle Seigneur
avec tout le peuple et tous les hommes d'Israël
je serai et je demeurerai avec lui.
18 ...
19 D’ailleurs, qui servirai-je, sinon son fils
Vle fils du roi ?
Comme j’ai servi ton père, ainsi je te servirai !
19 ...
20 VMais Absalom dit à Ahitophel
VAhitofel :
— Organisez un conseil sur ce que nous devons faire.
20 ...
21 Et Ahitophel
VAhitofel dit à Absalom :
— Va vers les concubines de ton père qu'il a laissées pour garder sa maison.
Ainsi, lorsque tout Israël apprendra que tu t’es rendu odieux à ton père
G Vas déshonoré ton père
ceux qui sont avec toi se fortifieront.
21 ...
22 Et on
VAinsi on dressa pour Absalom une tente sur le toit
et Absalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
22 ...
23 Le conseil que donnait Ahitophel
VAhitofel en ces jours-là
comme un homme qui consulte M Gla parole de Dieu, tel était tout conseil d'Ahitophel
VAhitofel
que ce soit pour pour David, ou pour Absalom.
23 ...