Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et il arriva, lorsque le roi siégea
Valors que le roi était établi dans sa maison
et que YHWH
G Vle Seigneur lui eut
Vavait donné répit de tous ses ennemis alentour
Gen héritage tout de ce qui était autour des ennemis qui étaient autour de lui
1 1 ...
2 le roi
Vqu'il dit à Natân
VNathan le prophète :
— Tu vois
VNe vois-tu pas que j'habite dans une maison de cèdre
et que l’arche de Dieu habite
Vest posée au milieu de la tente.
Vdes tentes de peaux ?
2 ....
3 Natân
VNathan répondit au roi :
— Tout ce qui est dans ton cœur, va et fais-le car YHWH
G Vle Seigneur est avec toi !
3 ....
4 Et
VOr il arriva en cette nuit-là, que voici, la parole de YHWH
G Vdu Seigneur à Natân
VNathan disant :
4 ....
5 — Va et dis à mon serviteur
Vesclave David :
— Ainsi parle YHWH :
G Vle Seigneur :
— Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j’y habite ?
GTu ne me bâtiras pas une maison pour que j’y habite.
VEst-ce que c'est toi qui vas me bâtir une maison pour que j’y habite ?
5 ...
6 Je n’ai, en effet, pas habité de maison
depuis le jour où j’ai fait monter
Vfait sortir d’Égypte les fils d’Israël jusqu’à ce jour
mais j’ai voyagé
Vj’allais et venais sous tente et tabernacle ;
6 ....
7 partout où je suis passé
Gen tous lieux où je suis passé
V à travers tous les lieux que j'ai traversés avec tous les fils d’Israël
Gdans tout Israël
ai-je jamais parlé à l’une
Vla seule des tribus d’Israël
à qui j’ai ordonné de faire paître mon peuple Israël en disant :
— Pourquoi ne me bâtissez-vous pas de maison de cèdre ?
7 ....
8 Maintenant tu diras ceci à David mon serviteur
Vesclave :
— Ainsi parle YHWH Sabaot
Gle Seigneur tout puissant
Vle Seigneur des armées :
— Je t’ai pris du pâturage derrière le troupeau
Gdu pâturage des brebis
Vdes pâturages quand tu suivais les troupeaux
pour que tu sois chef sur mon peuple Msur Israël ;
8 ...
9 j’ai été avec toi partout où tu es allé
j’ai tué tous tes ennemis devant ta face
et je t’ai fait un nom grand
Grendu célèbre comme le nom des grands qui sont sur la terre.
9 ...
10 Je donnerai
VEt j'établirai un lieu à
Vpour mon peupleM G, à Israël
et je l'y planterai et il y habitera
et il ne sera plus troublé
et les fils d’iniquité ne continueront
Get le fils d’iniquité ne continuera plus à l’opprimer comme autrefois
10 ....
11 au jour
Gaux jours où j’ai établi des juges sur mon peuple Israël :
je te donnerai répit de tous tes ennemis
et YHWH t'annonce que YHWH te fera une maison :
Gle Seigneur t'annonce que le Seigneur te fera une maison :
Vle Seigneur te prédit qu'une maison, il va la construire pour toi, le Seigneur :
11 ....
12 quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères
j’élèverai ta postérité après toi,celui qui sortira de tes entrailles
et j’affermirai
Gje préparerai sa royauté ;
12 quand tes jours auront été accomplis et que tu auras été couché avec tes pères
je susciterai après toi ta semence qui sortira de ton sein
et j’affermirai son règne ;
12 ....
13 c’est lui qui bâtira une maison pour mon nom
et je stabiliserai le trône de sa royauté pour toujours
Vson règne jusqu'à l'éternité ;
13 ....
14 je serai pour lui un père et lui sera pour moi un fils :
et s’il fait le
Vquoi que ce soit de mal
je le châtierai avec une verge d’hommes et à coups de fils d’hommes
14 ....
15 mais ma miséricorde ne se retirera pas de lui
G Vmiséricorde, je ne la lui retirerai pas
comme je l’ai retirée de Saül que j’ai retiré
Vécarté de ta
Gma face
15 ....
16 ta maison et ta royauté seront stables à jamais devant ta face
Vet fidèle sera ta maison et ton règne, pour l'éternité devant ta face
et ton trône sera affermi à jamais.
16 sa maison et son règne seront rendus fermes devant moi éternellement
et son trône aura été restauré pour l'éternité.
16 ....
17 Selon toutes ces paroles
et selon toute cette vision
ainsi parla Natân
VNathan à David.
17 ....