La Bible en ses Traditions

2 Timothée 4,12–18

Byz V TR Nes
S

12 J’ai envoyé Tychique à Éphèse.

12 ...

12 Vêtements 1Tm 6,8

13 Le manteau que j’ai laissé à Troas

VTroade chez Carpus, apporte-le en venant

et les livres, surtout les parchemins.

13 ...

14 Alexandre le forgeron a montré beaucoup de méchanceté à mon égard

le Seigneur lui rendra

Byz V TRque le Seigneur lui rende selon ses œuvres.

14 ...

14 Alexandre 1Tm 1,20

15 Toi aussi,  évite-le 

Vgarde-toi de lui 

car il a fortement resisté à nos paroles.

15 ...

16 Dans ma première défense, personne ne s'est tenu auprès de moi

V Nesm’a assisté

mais tous m’ont abandonné.

Qu’il ne leur en soit pas tenu compte !

16 ...

17 Mais le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié

afin que, par moi, la prédication fût Byz TR Nespleinement accomplie

et que toutes les nations l’entendissent,

et j'ai été délivré de la gueule du lion.

17 ...

17 “L’Esprit de votre Père parlera en vous” Mt 10,19s ; Rm 15,19 ; Ph 1,19s ; Col 4,3s = Ps 22,22 Sauvé des lions Dn 6,17

18 Et le

VLe Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise

et il me sauvera pour son royaume céleste.

À lui la gloire pour les siècles des siècles, amen. 

18 ...

Réception

Comparaison des versions

15 résisté Temps verbaux grecs

  • Dans Nes, le verbe est conjugué à l'aoriste (ἀντέστη), désignant dès lors l'action dans sa totalité.
  • Dans Byz et TR, il est conjugué au parfait (ἀνθέστηκεν), accentuant plutôt les conséquences d'une action passée sur le temps présent.

Liturgie

18 Haec est vera

Alleluia "Haec est vera"

Alleluia - Haec est vera

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Mt 13,41-43 2Tm 4,18

Chant de l'alléluia issu du commun des Martyrs.