Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Puis on me donna un roseau semblable à un bâton, en disant :
— Lève-toi et mesure le temple de Dieu, l’autel et ceux qui y adorent.
1 Puis on me donna un roseau semblable à un bâton, et l'ange se tenait debout en disant :
— Lève-toi et mesure le temple de Dieu, l’autel et ceux qui y adorent.
2 Quant au parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors et ne le mesure pas
car il a été abandonné aux nations
et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.
3 Et je donnerai à mes deux témoins de prophétiser pendant mille deux cent soixante jours, revêtus de sacs.
4 Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux candélabres qui sont dressés en présence du Seigneur de la terre ;
5 si quelqu’un veut leur nuire
un feu sort de leur bouche qui dévore leurs ennemis :
c’est ainsi que doit périr quiconque voudra leur nuire.
6 Ils ont la puissance de fermer le ciel pour empêcher la pluie de tomber durant les jours de leur prédication
et ils ont pouvoir sur les eaux pour les changer en sang
et pour frapper la terre de toutes sortes de plaies, autant de fois qu’ils le voudront...
7 Et quand ils auront achevé leur témoignage
la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera
8 et leurs cadavres [resteront] sur la place
Vdans les rues de la grande ville qui est appelée spirituellement « Sodome » et » Égypte »
là même où leur Seigneur
TRnotre Seigneur a été crucifié ;
9 et de tous peuples, tribus, langues et nations, on verra leurs cadavres
Vcorps trois jours et demi
car on ne permettra de donner sépulture à leurs cadavres
Vcorps :
10 alors les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, ils se livreront à l’allégresse
et s’enverront
Byzse donneront des présents les uns aux autres
parce que ces deux prophètes ont fait le tourment des
Vété une torture pour les habitants de la terre !
11 Cependant, après trois jours et demi
un esprit de vie venant de Dieu pénétra dans ces cadavres : ils se dressèrent sur leurs pieds
et une grande crainte s’empara de ceux qui les regardaient.
12 Et j’entendis
V S TR Nesl’on entendit une grande voix venant du ciel, qui leur disait : — Montez ici !
Et ils montèrent au ciel dans une nuée
à la vue de leurs ennemis.
13 À cette même heure, il se fit un grand tremblement de terre
la dixième partie de la ville s’écroula
et sept mille hommes périrent dans ce tremblement de terre
les autres, saisis d’effroi,
rendirent gloire au Dieu du ciel.
14 Le second « malheur ! » est passé
voici que le troisième « malheur ! » vient bientôt.
14 ...
15 Et le septième ange sonna de la trompette
et l’on entendit dans le ciel des voix fortes qui disaient :
— L’empire du monde a passé à notre Seigneur et à son Christ
et il régnera aux siècles des siècles.
16 Alors les vingt-quatre vieillards qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes
se prosternèrent sur leurs faces et adorèrent Dieu
17 disant :
— Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout-puissant qui es et qui étais TRet qui viens
de ce que tu t'es revêtu de ta grande puissance et que tu règnes !
18 Les nations se sont irritées
et ta colère est venue ainsi que le moment de juger les morts
de donner la récompense à tes serviteurs, aux prophètes, aux saints et à ceux qui craignent ton nom
petits et grands
et de perdre
Vd'exterminer ceux qui perdent la terre.
19 Et le sanctuaire de Dieu dans le ciel fut ouvert
et l’arche de son alliance
Byzde l'alliance du Seigneur apparut dans son sanctuaire.
Et il y eut des éclairs, des bruits, des tonnerres, un tremblement de terre
Byzdes tonnerres et une grosse grêle.
11,19–12,17 Liturgie latine : liturgie des Heures Texte lu à l’office des Lectures du commun de la Vierge Marie durant le Temps pascal.
11,19–12,10 Liturgie latine : lectionnaire Texte lu en première lecture lors de la messe de l'Assomption de la Vierge Marie, le 15 août.
1,1–22,21 Allusions à l'Apocalypse
17s ; 12,10ss Liturgie latine Cantique de l'Apocalypse (NT10) chanté lors des :
8,1s ; 9,1.13 ; 11,15 comme il avait ouvert le septième sceau 7e sceau et Fils unique
Un imagier médiéval en fait une interprétation magistrale, avec le Christ maître du sens en (septième) sceau du Livre et « chef d'orchestre » des anges trompettistes :
1–19 — Lève-toi et mesure La mesure de toute chose La mesure du Temple (Ap 11,1) et la septième trompette (Ap 11,15).
La sélection des scènes est simple : remise du livre, remise du bâton puis mesure de l'autel. C'est une représentation très simplifiée.
Est-il possible de distinguer toutes les scènes ici assemblées en une même image ? Relevons simplement deux faits : sur le côté gauche, l'on semble résumer le sort des « deux témoins », de bas en haut. Quant au Temple que Jean doit mesurer, l'artiste propose peut-être de l'identifier au Christ lui-même : c'est lui le nouveau Temple que Jean semble s'atteler à mesurer !