La Bible en ses Traditions

Daniel 1,1–7

M G V
S

VICI COMMENCE LE LIVRE DU PROPHÈTE DANIEL

La

GDu temps de la troisième année M Vdu règne de Iehoakim

GIôakim

VJoachim roi de Iehûda,

GIoudaia,

VJuda, Nᵉbûkadneççar

GNabouchodonosor

VNabuchodonosor roi de Bābel

GBabulôn,

VBabylone vint

Gsurvenu contre Yerûšālaim

Gà Ierousalêm,

Và Jerusalem et l’assiégea.

Gl'assiégeait ; 

...

Et le Seigneur livra en sa main

Galors le Seigneur la livra en ses mains, ainsi que Iehoakim

GIôakim

VJoachim roi de Juda

et une partie  des vases de la maison de Dieu ;

Gdu mobilier sacré du Seigneur ;

il les emporta au pays de Šinᵉ‘ār

Gà Babylone

Ven terre de Sennaar M Vdans la maison de son dieu

et les vases, il les déposa dans la maison du trésor de son dieu.

Gle temple de ses idoles.

Le roi dit à ’Ašpᵉnaz

GAbiesdri

VAsfanaz, chef

Vpréposé de ses eunuques,

de faire venir quelques-uns des fils Gdes grands d’Israël de la descendance de la royauté et

Gissus tant de la race royale que

Vissus tant de la semence royale que des nobles

Gélites

Vtyrans

...

des enfants

Gjeunes hommes en qui ne fût aucun défaut

Ven qui ne fût aucune tache

Girréprochables

d'une belle apparence, instruits

G Vsavants en toute sagesse

savants en science,

Glettrés

Vhabiles en science, instruits en savoir

Gintelligents sages

Get qui fussent capables

Gqui pussent

Vcapables de se tenir

Gd'être dans le palais

Gla maison du roi G;

et à qui l'on enseignerait

Gde leur enseigner

Vafin qu'on leur enseignât la littérature

G Vles lettres et la langue des Chaldéens.

Gde Chaldée,

M V S
G

Et le roi leur fixa pour chaque jour une portion

Vune ration 

des

Vde ses mets Mdu roi et du vin dont il buvait Vlui-même

afin qu'ils fussent élevés

Vque, nourris pendant trois ans, au bout desquels ils se tiendraient auprès

Vils se tinssent ensuite sous le regard du roi.

de leur donner une ration de la maison du roi chaque jour

et de la table royale et du vin dont boit le roi,

de parfaire leur éducation trois ans et qu’après ces [années] ils se tiennent face au roi.

M G V
S

Il

GEt il y eut donc parmi eux,

Gavait, d’entre les

Gde la lignée des fils de Juda :

Gd'Israël issu de Judée : Daniyyel,

GDaniêl,

VDaniel, Ḥananyah,

GAnanias,

VAnanie, Miša’el

GMisaêl,

VMisaël M Vet ‘Azariah

G VAzarias

et le chef

Vpréposé des eunuques leur imposa

Gattribua des noms :

Mil imposa à Daniel « Bélṭašaçar »

G« Baltasar »

V« Balthazar » et à Ananias

VAnanie « Šadrak »,

G« Zedrach »,

V« Sédrac », M Get à Misaël « Méšak »

G« Misach »

V« Misac » et à Azarias « ‘Abed nego ».

G« Abdenagô ».

V« Abdénago ».