La Bible en ses Traditions

Deutéronome 2,7–23

M V
G S Sam

car YHWH

Vle Seigneur ton Dieu t’a béni dans tout le travail

Vtoute œuvre de tes mains

il a connu ton chemin à travers ce grand désert pendant quarante ans.

YHWH

VLe Seigneur ton Dieu est

Va habité avec toi : tu n'as manqué de rien.

Vrien ne t'a fait défaut.

...

Nous

VLorsque nous passâmes donc à distance de

Và travers nos frères les enfants d’Ésaü qui habitent en Séïr

Và Séir

nous éloignant du chemin de l’Arabah

Vsommes venus par la voie de la plaine d’Elath et d’Asiongaber

nous nous détournâmes et nous prîmes la direction du désert de Moab.

Vau chemin qui mène au désert de Moab.

...

YHWH

VLe Seigneur me dit :

— N’attaque pas Moab

Vles Moabites et n’engage pas de combat avec lui

car je ne te donnerai aucune possession dans son pays :

Vde leur terre,

c’est

Vparce que c’est aux enfants de Lot que j’ai donné Ar en propriété.

...

10 Les Émim y  habitaient auparavant

VEmites furent ses premiers habitants,

peuple grand et nombreux,

et de haute taille comme les Énacim

Vla race d'Énac.

10 ...

11 Eux aussi sont regardés comme des Rephaïm

Vgéants

de même que les Énacim

Vfils d'Énac,

mais les Moabites les appellent Émim

Vles Émites.

11 ...

12 En Séïr

VSéir habitaient aussi jadis les Horrhéens

lesquels chassés et détruits, les enfants d’Ésaü y habitèrent,

comme l’a fait Israël pour le pays

Vla terre qu’il possède et que YHWH

Vle Seigneur lui a donné

Vdonnée.

12 ...

M
G S Sam
V

13 Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zared. Et nous passâmes le torrent de Zared.

13 ...

13 Nous levant pour traverser le torrent Zared nous arrivâmes à lui.

M V
G S Sam

14 Le temps que durèrent nos marches

Vpendant lequel nous marchâmes de Cadès-Barné au

Vjusqu'au passage du torrent de Zared

fut de trente-huit ans,

jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre eût disparue du milieu du camp

comme YHWH

Vle Seigneur le leur avait juré.

14 ...

15 La main de YHWH

VSa main  fut aussi sur

Vcontre eux

pour les détruire du milieu du camp jusqu’à ce qu’ils eussent disparu.

Vde telle manière qu'ils ont disparu du milieu du camp.

15  ...

M
G S Sam
V

16 Lorsque la mort eut fait disparaître tous les hommes de guerre du milieu du peuple

16 ...

16 Après la mort de tous les hommes de guerre

M V
G S Sam

17 YHWH

Vle Seigneur me parla en disant :

17 ...

18 — Tu vas passer

Vfranchiras aujourd’hui la frontière de Moab

Ar

Vla ville au nom d'Ar

et t'approchant des lieux voisins des enfants d'Ammon ;

18  

M
G S Sam
V

19 ne les attaque pas et n’aie pas de démêlés avec eux

car je ne te donnerai aucune possession dans le pays des enfants d’Ammon :

c’est aux enfants de Lot que je l’ai donné en possession.

19 ...

19 garde-toi de combattre contre eux et de les provoquer au combat

car je ne te donnerai pas de la terre des enfants d'Ammon

parce que c'est aux enfants de Lot que je l'ai donnée en possession.

20 On regardait aussi ce pays comme un pays de Rephaïm :

des Rephaïm y habitaient auparavant

et les Ammonites les appelaient Zomzommim

20 ...

20 Elle a été réputée terre des géants

et en elle autrefois ont habité des géants que les Ammonites appellent Zomzommites,

M V
G S Sam

21 peuple grand et nombreux, et de haute taille

comme les Énacim

VÉnacins, et que YHWH

Vle Seigneur détruisit devant les Ammonites

qui les chassèrent et s’établirent à leur place.

Vqu'il fit habiter en leur place,

21 ...

22 C’est ainsi que fit YHWH

Vcomme il fit pour les enfants d’Ésaü qui habitent en Séïr

VSéir

détruisant les Horrhéens et leur livrant leur terre

qu'ils possèdent jusqu'à ce jour ;

22 ...

23 de même les Hévéens qui habitaient dans des villages

VAsérim jusqu’à Gaza

furent chassés par les Caphtorim

VCappadociens

qui étant sortis de Caphtor

VCappadoce s’établirent à leur place.

Vles détruisirent et habitèrent en leur place.

23 ...