La Bible en ses Traditions

Deutéronome 33,4–29

M V
G S Sam

Moïse nous a prescrit une loi

héritage de l’assemblée de Jacob

...

M
G S Sam
V

il devint roi en Jésurun lorsque s’assemblèrent les chefs du peuple avec les tribus d’Israël.

...

il sera roi chez le peuple le plus droit, quand les princes du peuple auront été réunis avec les tribus d'Israël.

M G V
S Sam

Que Ruben vive et ne meure pas et que ses hommes soient en petit

Get qu'il soit grand en

Vmais qu'il soit petit en nombre.

...

M V
G S Sam

Ceci est pour Juda, il dit :

VVoici la bénédiction de Juda : 

— Écoute ô YHWH

VSeigneur la voix de Juda et ramène-le vers son peuple

ses mains combattront pour lui et tu seras son aide contre ses ennemis.

...

M V
G
S Sam

Et

VAussi de Lévi il dit :

— Tes Tummim et tes Urim

V— Ta perfection et ta doctrine sont à l'homme qui t'est fidèle

Vsaint

que tu as mis à l'épreuve à Massa, avec qui

Vdans la Tentation, que tu as contesté

Vjugé      aux eaux de Mériba

VContradiction

Et à Lévi il dit :

— Donne à Lévi ses êtres clairs et sa vérité à l'homme saint

qu'ils ont éprouvé dans l'épreuve, ils l'ont injurié près de l'eau de contradiction

...

M V
G S Sam

qui a dit a son père et de sa mère : — Je ne les ai pas vus

Vvous connais pas

qui n’a pas reconnu ses frères

Vet à ses frères : — Je ne les connais pas

et ne sait

Vne savent rien de ses enfants

car ils ont observé ta parole et ils ont gardé ton alliance ;

...

10 ils enseignent tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël

Vtes ordonnances, ô Jacob, et ta loi, ô Israël 

ils présentent l’encens à tes narines

Vpour ta fureur

et l’holocauste sur ton autel.

10 ...

11 Bénis sa force, YHWH

VSeigneur et agrée l’œuvre de ses mains 

brise les reins

Vle dos de ses adversaires et que ceux qui le haïssent ne se relèvent plus.

11 ...

12 Il dit pour Benjamin :

— Le bien-aimé de YHWH

Vdu Seigneur habitera en sécurité auprès de lui

YHWH le protège continuellement

Vil demeurera tout le jour comme dans sa chambre nuptiale

entre ses épaules il repose

Vreposera.

12 ...

13 Il dit pour Joseph :

Béni de YHWH

VRempli des bénédictions du Seigneur soit son pays

Vsa terre

à lui le précieux don

Vde fruits du ciel, Vde la rosée et les

Vdes eaux de l’abîme souterrain

13 ...

M
G S Sam
V

14 les produits excellents que fait mûrir le soleil et les fruits excellents de chaque lune

14 ...

14 des fruits produits par le soleil et la lune

15 les meilleurs produits des montagnes antiques

et les dons excellents des collines éternelles

15 ...

15 des fruits du sommet des montagnes antiques

et de ceux des collines éternelles

M V
G S Sam

16 les dons excellents

Vdes grains de la terre et de son abondance

et la faveur

Vque la bénédiction de celui qui habita

Vest apparu dans le buisson

Mque tout cela vienne sur la tête de Joseph

sur le crâne du consacré

Vnazaréen parmi ses frères ;

16 ...

17 à son taureau premier-né à lui la gloire

Vsa beauté est comme celle du premier-né du taureau

les cornes du buffle

Vrhinocéros sont ses cornes  

il en frappera

Vavec elles il dispersera Mtous les peuples Mensemble jusqu’aux extrémités de la terre :

telles sont les myriades

Vmultitudes d’Ephraïm, tels sont les milliers de Manassé.

17 ...

18 Il dit pour Zabulon :

— Réjouis-toi Zabulon dans tes expéditions

Vta sortie          

et toi Issachar dans tes tentes

18 ...

19 ils convoquent

Vconvoqueront les peuples Mà venir sur la montagne 

là ils offriront des sacrifices

Vimmoleront des victimes de justice

car ils suceront V comme le lait  l’abondance de la mer et les richesses cachées dans le sable

Vtrésors cachés dans les sables.

19 ...

20 Il dit pour Gad :

— Béni soit celui qui met Gad au large !

VGad dans son étendue ! Il est couché comme une lionne 

Vun lion 

et il déchire

Va saisi le bras même

Vet la tête ;

20 ...

21 il s’est choisi les prémices du pays car là était réservée une part de chef

Vil a vu sa principauté en ce que le docteur devait être mis dans son partage

et il a marché en tête

Vavec les princes du peuple et il a accompli la justice de YHWH

Vdu Seigneur et ses jugements avec Israël.

21 ...

22 Il dit pour Dan :

— Dan est un jeune lion qui s’élance de Basan

Vil coulera abondamment de Basan.

22 ...

23 Il dit pour Nephthali :

— Nephthali est rassasié de faveurs

Vjouiera de l'abondance

et comblé

Vsera comblé des bénédictions de YHWH 

Vdu Seigneur

prend

Vil prendra possession de la mer et du midi.

23 ...

24 Il dit pour Aser :

— Béni soit Aser entre les fils 

qu’il soit agréable à ses frères

et qu’il trempe son pied dans l’huile

24 ...

25 que tes verrous

Vsa chaussure soient

Vsoit de fer et d’airain

et que ta sécurité dure autant que tes jours ;

Vcomme les jours de ta jeunesse, ainsi sera ta vieillesse ;

25 ...

26  nul n’est semblable au Dieu de Jésurun

Vil n'y a pas d'autre Dieu que le Dieu des plus justes

qui marche sur les cieux pour venir à ton secours

Vcelui qui monte sur le ciel est ton soutien

et dans sa majesté sur les nues

Vpar sa magnificence les nuages courent çà et là ;

26 ...

27 c’est un refuge le Dieu des temps antiques

Vsa demeure est au-dessus et c'est lui le bras éternel

Ven-dessous sont ses bras éternels

il chasse

Vchassera devant toi l’ennemi et il dit

Vdira : — Détruis

VSois broyé !

27 ...

28 Israël habite

Vhabitera en sécurité et seul,

la source de Jacob coule à part dans un pays

Vl'oeil de Jacob sur une terre de blé et de vin

et son ciel

Vles cieux distille

Vseront obscurcis par la rosée.

28 ...

M V
G
S Sam

29 Heureux es-tu Israël ! Qui est comme

Vsemblable à toi,

peuple, Vqui es sauvé

par YHWH,

Vdans le Seigneur ? Il est le bouclier de ton secours et dont l’épée

Vle glaive de ta gloire ?

V;

MEt tes ennemis feindront devant toi

Vte renieront et toi tu marcheras sur leurs hauteurs.

Vpiétineras leurs cous.

29 Heureux es-tu Israël ! Qui [est] comme toi

peuple sauvé

par le Seigneur ? Ton secours [te] protègera et son épée [sera] ta gloire.

Et tes ennemis te tromperont et toi tu marcheras sur leur cou.

29 ...