La Bible en ses Traditions

Deutéronome 5,1–33

M V
G S Sam

Moïse convoqua tout Israël et leur dit :

— Écoute, Israël, les lois

Vcérémonies et les ordonnances

que je vous fais entendre aujourd’hui

apprenez-les et mettez-les soigneusement en pratique.

...

YHWH

VLe Seigneur notre Dieu a conclu avec nous une alliance à l'Horeb.

...

Ce n’est pas avec nos pères que YHWH

Vqu'il a conclu cette alliance

c’est avec nous qui sommes ici, aujourd’hui, tous vivants.

...

M
G S Sam
V

YHWHvous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu ;

...

Il nous a parlé face à face sur la montagne du milieu du feu ;

M V
G S Sam

je me tenais alors

Vc'est moi qui ai été l'entremetteur et le médiateur entre YHWH

Vle Seigneur et vous

pour rapporter sa parole

Vses paroles 

car vous craignîtes le feu et vous ne montâtes pas sur la montagne

Vet il dit :

...

Met il dit : — Je suis YHWH

Vle Seigneur ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays

Vde la terre d’Égypte, de la maison de servitude

...

tu n’auras pas de dieux étrangers en ma présence ;

...

tu ne te feras pas d’image taillée ni aucune figure de

Vaucune ressemblance de tout

ce qui est en haut dans le ciel, ou

Vet de ce qui est en bas sur la terre, ou

Vet de ce qui est dans les eaux au-dessous de la terre ;

...

tu ne te prosterneras pas devant eux

Vles adoreras et ne les serviras pas

car moi YHWH

Vle Seigneur ton Dieu, je suis un Dieu jaloux,

qui punis

Vrejetant l’iniquité des pères sur leurs enfants sur la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

...

M G V
S Sam

10 et faisant miséricorde à des millers

Gà mille et mille

Và plusieurs milliers, pour ceux qui

Và ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements

Vpréceptes.

10 ...

M
G S Sam
V

11 Tu ne prendras pas le nom de YHWH ton Dieu en vain 

car YHWH ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom en vain.

11 ...

11 Tu n'emploieras pas le nom du Seigneur ton Dieu en vain

car il ne sera pas impuni celui qui sur une chose vaine aura associé son nom.

M V
G S Sam

12 Observe le jour du sabbat afin de le sanctifier comme te l’a ordonné YHWH

Vle Seigneur ton Dieu :

12 ...

13 pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ton ouvrage

Vtous tes ouvrages

13 ...

14 mais le septième jour est un sabbat  de YHWH

Vc'est-à-dire  le repos du Seigneur ton Dieu ;

tu ne feras aucun ouvrage

ni toi, ni ton fils, ni ta fille

ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bœuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes

ni l’étranger qui est dans tes portes

afin que ton serviteur et ta servante se reposent comme toi ;

14 ...

15 tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'

V en Égypte

et que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu t’en a fait sortir d’une main forte et d’un bras étendu,

c’est pourquoi YHWH ton Dieu

Vil  t’a ordonné d’observer le jour du sabbat.

15 ...

16 Honore ton père et ta mère comme YHWH

Vle Seigneur ton Dieu te l’a ordonné,

afin que tes jours soient prolongés

Vtu  vives lontemps et que tu sois heureux dans le pays

Vla terre que YHWH

Vle Seigneur ton Dieu te donne.

16 ...

17 Tu ne tueras pas.

17 ...

18 Tu ne commettras pas d’adultère.

18 ...

19 Tu ne déroberas pas.

19 ...

20 Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.

20 ...

M
G S Sam
V

21 Tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain

tu ne désireras pas la maison de ton prochain ni son champ ni son serviteur ni sa servante

ni son bœuf ni son âne ni rien de ce qui appartient à ton prochain.

21 ...

21 Tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain

ni la maison, ni le champ, ni le serviteur, ni la servante

ni le bœuf, ni l'âne, ni aucune des choses qui sont à lui.

M V
G S Sam

22 Telles sont les paroles que YHWH

Vle Seigneur adressa à toute votre assemblée

Vmultitude sur la montagne,

du milieu du feu, de la nuée et de l’obscurité, d’une voix forte

et il n’ajouta rien :

Vn'ajoutant rien de plus

ilM les écrivit Vces choses sur deux tables de pierre qu’il me donna.

22 ...

23 Lorsque vous eûtes entendu la voix du milieu des ténèbres la montagne étant toute en feu

vous vous approchâtes de moi, tous vos chefs de tribus et vos anciens

23 ...

24 et vous dîtes :

— Voici, YHWH

Vle Seigneur notre Dieu nous a montré sa gloire et sa grandeur

et nous avons entendu sa voix du milieu du feu M:

aujourd’hui nous avons vu Dieu parler à l’homme et l’homme rester vivant

Vet nous avons éprouvé aujourd’hui que, Dieu ayant parlé avec l'homme, l'homme conserve la vie

24 ...

M
G S Sam
V

25 et maintenant pourquoi mourrions-nous ? Car ce grand feu nous dévorera 

si nous entendons encore la voix de YHWH notre Dieu nous mourrons

25 ...

25 Pourquoi donc mourrons-nous et ce très grand feu nous dévorera-t-il ?

Car si nous entendons encore la voix du Seigneur notre Dieu, nous mourrons.

26 car parmi toute chair quel est celui qui a entendu comme nous la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu et qui est demeuré en vie ?

26 ...

26 Quelle est celle parmi toute chair qui a entendu la voix de Dieu vivant qui parle du milieu du feu comme nous avons entendu  et qu'elle puisse vivre ? 

M V
G S Sam

27 Toi, approche-toi et écoute tout ce que Vte dira YHWH

Vle Seigneur notre Dieu

nous l’écouterons et nous le ferons.

Vtu nous le rapporteras ensuite et l'ayant entendu nous le ferons.

27 ...

28 YHWH

VLe Seigneur entendit vos paroles tandis que vous me parliez et YHWH

Vil me dit :

— J’ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressées

Vla voix des paroles de ce peuple, 

tout ce qu’ils ont dit est bien.

Vlorsqu'ils t'ont parlé ils ont bien dit toutes ces choses.

28 ...

M
G S Sam
V

29 Oh ! S’ils avaient toujours ce même cœur pour me craindre

et pour observer tous mes commandements en tout temps

afin qu’ils soient heureux à jamais, eux et leurs enfants !

29 ...

29 Qui leur donnera d'avoir un tel esprit qu'ils me craignent

et qu'ils gardent tous mes commandements en tout temps

afin qu'ils soient heureux, eux et leurs enfants à jamais !

M V
G S Sam

30 Va, dis-leur :

— Retournez dans vos tentes

30 ...

31 mais toi, reste ici avec moi

et je te dirai tous les commandements, les lois

V cérémonies et les ordonnances que tu leur enseigneras

pour qu’ils les mettent en pratique dans le pays

Vla terre que je leur donne

Vdonnerai en possession.

31 ...

32 Vous aurez soin de faire

VGardez donc et faites ce que YHWH

Vle Seigneur votre Dieu vous a commandé

vous ne vous en détournerez ni à droite ni à gauche

32 ...

33 mais vous suivrez

Vmarcherez en tout Vsur la voie que YHWH

Vle Seigneur votre Dieu vous a prescrite

afin que vous viviez et que vous soyez heureux et que vous prolongiez vos jours dans le pays que vous posséderez.

Vla terre de votre possession.

33 ...