The Bible in Its Traditions

Deuteronomy 5:0; 16:1–22

M G S Sam
V

Observe the month of Abib, and keep the passover unto YHWH thy God; for in the month of Abib the YHWH thy God brought thee forth out of Egypt by night.

“Observe the month of new grain, at the beginning of springtime, so that you may accomplish the Passover to the Lord your God. For in this month, the Lord your God led you away from Egypt in the night.

M G Sam
V
S

And thou shalt sacrifice the passover-offering unto YHWH thy God, of the flock and the herd, in the place which the YHWH shall choose to cause His name to dwell there.

And you shall immolate the Passover to the Lord your God, from sheep and from oxen, in the place which the Lord your God will choose, so that his name may dwell there.

You shall therefore sacrifice the passover to the LORD, of the flock and the herd, at the place where the LORD your God shall choose to set his name.

M Sam G
V

Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for in haste didst thou come forth out of the land of Egypt; that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

You shall not eat it with leavened bread. For seven days you shall eat, without leaven, the bread of affliction. For you departed from Egypt in fear. So may you remember the day of your departure from Egypt, throughout all the days of your life.

M S Sam
G
V

And there shall be no leaven seen with thee in all they borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning.

Leaven shall not be seen with thee in all thy borders for seven days, and there shall not be left of the flesh which thou shalt sacrifice at even on the first day until the morning.

No leaven shall be present in all your confines for seven days. And by morning, there shall not remain any of the flesh which was immolated on the first day in the evening.

M Sam
G
V S

Thou mayest not sacrifice the passover-offering within any of thy gates, which YHWH thy God giveth thee;

thou shalt not have power to sacrifice the passover in any of the cities, which the Lord thy God gives thee.

You cannot immolate the Passover in any of your cities, which the Lord your God will give to you, that you wish,

M G S Sam
V

but at the place which YHWH thy God shall choose to cause His name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover- offering at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

but only in the place which the Lord your God will choose, so that his name may dwell there. You shall immolate the Passover in the evening, upon the setting of the sun, which is the time when you departed from Egypt.

And thou shalt roast and eat it in the place which YHWH thy God shall choose; and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.

And you shall cook and eat it in the place which the Lord your God will choose, and, rising up in the morning, you shall go into your tent.

M G Sam
V S

Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to YHWH thy God; thou shalt do no work therein.

For six days, you shall eat unleavened bread. And on the seventh day, because it is the assembly of the Lord your God, you shall do no work.

M G Sam
V
S

Seven weeks shalt thou number unto thee; from the time the sickle is first put to the standing corn shalt thou begin to number seven weeks.

You shall number for yourself seven weeks from that day, the day on which you put the sickle to the grain field.

You shall count seven weeks to yourselves; begin to count the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

10  And thou shalt keep the feast of weeks unto YHWH thy God after the measure of the freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as the YHWH thy God blesseth thee.

10  And you shall celebrate the Feast of Weeks, to the Lord your God, with a voluntary oblation from your hand, which you shall offer according to the blessing of the Lord your God.

10  And then you shall keep the feast of weeks to the LORD your God with sufficient of freewill offering of your hand, which you shall set aside as the LORD your God has blessed you;

M Sam G
V S

11  And thou shalt rejoice before YHWH thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid- servant, and the Levite that is within they gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which the YHWH thy God shall choose to cause His name to dwell there.

11  And you shall feast in the sight of the Lord your God: you, your son and your daughter, your man servant and your woman servant, and the Levite who is within your gates, and the new arrival as well as the orphan and the widow, who abide with you, in the place which the Lord your God will choose, so that his name may dwell there.

M G S Sam
V

12  And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt; and thou shalt observe and do these statutes.

12  And you shall recall that you were a servant in Egypt. And you shall preserve and carry out the things that have been instructed.

M G Sam
V
S

13  Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress.

13  Likewise, you shall celebrate the Feast of Tabernacles for seven days, when you will have gathered your fruits from the orchard and the winepress.

13  You shall observe the feast of tabernacles seven days, after you have gathered in from your threshing floor and from your wine press;

14  And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.

14  And you shall feast at the time of your festival: you, your son and daughter, your man servant and woman servant, likewise the Levite and the new arrival, the orphan and the widow, who are within your gates.

14  And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant and the Levite, the sojourner, the orphan, and the widow who is within your towns.

M G Sam
V S

15  Seven days shalt thou keep a feast unto YHWH thy God in the place which the YHWH shall choose; because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.

15  For seven days you shall celebrate feasts to the Lord your God in the place which the Lord will choose. And the Lord your God will bless you in all your crops, and in every work of your hands. And you shall be joyful.

M G V S Sam

16  Three times in a year shall all thy males appear before YHWH thy God in the place which He shall choose; on the feast of unleavened bread, and on the feast of weeks, and on the feast of tabernacles; and they shall not appear before the YHWH empty;

M Sam
G
V

17  every man shall give as he is able, according to the blessing of YHWH thy God which He hath given thee.

17  Each one according to his ability, according to the blessing of the Lord thy God which he has given thee.

17  But each one shall offer according to what he will have, according to the blessing of the Lord his God, which he will give to him.

M Sam G
V S

18  Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which YHWH thy God giveth thee, tribe by tribe; and they shall judge the people with righteous judgment.

18  You shall appoint judges and magistrates at all your gates, which the Lord your God will give to you, throughout each of your tribes, so that they may judge the people with a just judgment,

M Sam G V

19  Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a gift; for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.

M G Sam
V
S

20  Justice, justice shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which YHWH thy God giveth thee.

20  You shall justly pursue what is just, so that you may live and possess the land, which the Lord your God will give to you.

20  But you must judge your neighbor righteously, that you may live and go in and inherit the land which the LORD your God gives you.

M Sam G
V S

21  Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of YHWH thy God, which thou shalt make thee.

21  You shall not plant a sacred grove, nor shall you plant any tree near the altar of the Lord your God;

M Sam
G
V

22  Neither shalt thou set thee up a pillar, which YHWH thy God hateth.

22  Thou shalt not set up for thyself a pillar, which the Lord thy God hates.

22  you shall neither make nor set up for yourself a statue. These things the Lord your God hates.”