La Bible en ses Traditions

Esther 8,1–6

M V
G
S

Ce jour-là, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d’Hāmān

VAman, l'ennemi des Juifs,

et Morᵉdŏkay

VMardochée vint devant le roi

car Esther l'avait informé de ce qu’il était pour elle

Vlui avait révélé qu'il était son oncle.

Et le jour même le roi Artaxerxès fit don à Esther de tout ce qui appartenait à Aman l'adversaire, et Mardokhaïos fut appelé chez le roi, car Esther indiqua qu'il avait été introduit auprès d'elle. 

...

Le roi ôta son anneau,

Vl'anneau qu’il avait retiré

Vfait reprendre à Hāmān

VAman,

et le donna

Vconfia à Mardochée

et Esther établit Mardochée au-dessus de la maison d’Aman

Và la tête de sa propre maison.

Le roi prit l'anneau qu'il avait retiré à Aman, et le donna à Mardokhaïos, et Esther établit Mardokhaïos sur tous les biens d'Aman.

...

M S
G
V

Esther parla de nouveau devant le roi,

elle s'effondra à ses pieds, elle pleura et l'implora

d’écarter la méchanceté d’Hāmān, l'Agagite

et le dessein qu'il avait conçu contre les Juifs.

Et à nouveau elle s'adressa au roi, tomba à ses pied, et requerra de lui d'ôter la malveillance d'Aman et tout ce qu'il avait fait aux Juifs.

Et comme elle n'était pas satisfaite, elle tomba aux pieds du roi,

elle pleura et lui parla, en le priant qu'il ordonne

de faire disparaître la méchanceté d'Aman l'Agagite

et des misérables machinations qu'il avait conçues contre les Juifs.

Le roi tendit à Esther le sceptre d'or de sa main,

et Esther se leva et se tint debout devant le roi.

Le roi étendit son sceptre d'or vers Esther, et Esther se releva pour se tenir près du roi.

Et lui, selon la coutume, tendit de sa main le sceptre d'or

par lequel sera montré le signe de sa clémence,

et se relevant, elle se tint debout devant lui,

Et elle dit :

— Si le roi le trouve bon et si j’ai trouvé grâce devant lui,

si la chose paraît juste devant le roi et si je suis agréable à ses yeux,

qu’on écrive pour révoquer les lettres conçues par Aman, fils d’Amadathe, l'agagite,

qu'il a écrites pour anéantir les Juifs qui sont dans toutes les provinces du roi.

Et Esther dit : — S'il te plaît et si j'ai trouvé grâce, qu'on envoie retourner la lettre expédiée par Aman pour faire périr les Juifs qui sont dans ton royaume.

et dit :

— S'il plaît au roi, et si j'ai trouvé grâce devant ses yeux,

si ma supplication ne lui paraît pas contraire,

je t'implore pour que les anciennes lettres d'Aman, traître et ennemi des Juifs,

par lesquelles il avait prescrit qu'ils périssent, dans toutes les provinces du roi, soient corrigées par de nouvelles lettres.

M
G S
V

Car comment supporterais-je de voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment supporterais-je de voir l’anéantissement de ma race ?

...

Car comment pourrais-je supporter la mise à mort et le meurtre de mon peuple ?