La Bible en ses Traditions

Esther 9,1–18

M S
G
V

Au douzième mois, c'est-à-dire le mois d’Adar,

le treizième jour, où l’ordre du roi et son édit allaient être exécutés,

jour où les ennemis des Juifs avaient espéré triompher d'eux,

la situation s'inversa,

car les Juifs triomphèrent de ceux qui les haïssaient.

Car au douzième mois, le treizième [jour] du mois, qui est [le mois d']Adar, on présenta la lettre écrite par le roi.

Anisi le douxième mois qu'on appelle adar, nous l'avons déjà dit,

le treizième jour, alors que se préparait le meutre de tous les Juifs,

et que leurs ennemis étaient avides de sang,

les Juifs, au contraire, commencèrent à être plus forts,

et à triompher de leurs adversaires.

Les Juifs se rassemblèrent dans leurs villes et dans toutes les provinces du roi Assuérus,

pour porter la main sur ceux qui cherchaient leur malheur,

et personne ne tint devant eux, car la crainte [des Juifs] était tombée sur eux.

En ce même jour périrent les adversaires des Juifs ; car personne ne s'opposa par crainte d'eux.

Ils se rassemblèrent dans chaque ville, place forte et lieu,

pour porter la main sur leurs ennemis et persécuteurs,

et nul n'osa leur résister, car la crainte de leur grandeur avait pénétré tous les peuples.

Tous les princes des provinces, les satrapes, les gouverneurs

et les fonctionnaires du roi assistaient les Juifs,

car la crainte de Morᵉdŏkay était tombée sur eux.

En effet, chefs des satrapes, gouverneurs et fonctionnaires royaux honoraient les Juifs ; car la crainte de Mardokhaïos les envahissait.

Même les juges des provinces, les chefs et les procurateurs,

toute dignité qui était à la tête de lieux et de charges, élevaient les Juifs,

par crainte de Mardochée.

Car Mardochée était grand dans la maison du roi

et sa renommée se répandait dans toutes les provinces,

car cet homme, Mardochée, allait toujours grandissant.

Car le décret du roi eut des retombées sur son renom dans tout le royaume.

Ils savaient qu'il était prince du palais, et avait beaucoup de pouvoir,

et le bruit de son nom aussi croissait de jour en jour,

et il volait sur toutes les bouches.

Les Juifs frappèrent parmi tous leurs ennemis à coups d'épée, [ce fut] un massacre et une destruction,

ils firent selon leur gré à ceux qui les haïssaient.

 

Ainsi les Juifs frappèrent leurs ennemis d'un grand coup et les tuèrent,

leur rendant ce qu'ils s'étaient préparés à leur faire,

Dans Suse, la capitale, les Juifs tuèrent et exterminèrent cinq cents hommes

Et à Suse la ville les Juifs tuèrent cinq cents hommes :

au point que même à Suse, ils tuèrent cinq cent hommes,

en plus de dix des fils d'Aman, l'Agagite, l'ennemi des Juifs, dont voici les noms :

M V
G
S

Met ils tuèrent Parᵉšanᵉdātā'

VPharsandatha, Dalᵉpôn

VDelphon, 'Asᵉpātā'

VPhermestha

Pharsannestaïn, Delphôn, Phasga

...

M G V
S

Pôrātā'

GPhardatha

VPhorata, 'Ădalᵉyā'

GBarea

VAdalia, 'Ărîdātā'

GSarbakha

VAridatha

...

Parᵉmašᵉtā'

GMarmasima

VÉphermesta, 'Ărîsay

GArouphaïos

VArisaï, 'Ăriday

GArsaïos

VAridaï et Wayᵉzātā'

GZabouthaïthan

VVaïzatha

...

M S
G
V

10 les dix fils d’Hāmān, fils d’Hamᵉdātā’, adversaire des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main sur le butin.

10 les dix fils d'Aman fils d'Amadathos Bougaïos, l'ennemi des Juifs, et les dépouillèrent.

10 et lorsqu'ils les eurent tués, ils ne voulurent pas prendre de butin sur leurs biens.

M G V
S

11 Ce jour-là

VEt aussitôt, le nombre de ceux qui avaient été tués

Gdes trépassés dans Suse, M Vla capitale, vint à la connaissance du

fut livré au

Vfut rapporté au roi.

11 ...

M S
G
V

12 Et le roi dit à la reine Esther : — Dans Suse, la capitale, les Juifs ont tué et exterminé cinq cents hommes

et les dix fils d’Aman,

et dans le reste des provinces du roi, qu'ont-ils dû faire !

Quel est ton souhait ? Il te sera accordé. Quelle est encore ta demande ? Elle sera accomplie.

12 Et le roi s'adressa à Esther : — Les Juifs ont fait périr dans Suse la ville cinq cents hommes ; à la périphérie comment penses-tu en user ? Que donc requerrais-tu encore et qu'en sera-t-il pour toi ?

12 Et celui-ci dit à la reine : — Dans la ville de Suse, les Juifs ont tué cinq cent hommes

outre les dix fils d'Aman.

Quelle grandeur penses-tu qu'atteigne leur massacre, dans toutes les provinces ?

Que demandes-tu encore, et que veux-tu que j'ordonne de faire ?

13 Esther répondit :

— Si le roi le trouve bon, qu’il soit accordé aux Juifs qui sont à Suse de faire encore demain selon le décret d’aujourd’hui,

et les dix fils d'Aman, qu'on les pende au bois.

13 Et Esther dit au roi : — Que soit accordé aux Juifs d'en user de même demain, de sorte à pendre les dix fils d'Aman.

13 Elle répondit :

— S'il plaît au roi, qu'on donne pouvoir aux Juifs de faire encore demain ce qu'ils ont fait aujourd'hui à Suse,

et qu'on pende au gibet les dix fils d'Aman.

M V
G
S

14 Le roi ordonna de faire ainsi :

un décret fut Vaussitôt affiché dans Suse,

et les dix fils d'Aman furent pendus.

14 Et on s'en remit pour qu'il en soit ainsi aux Juifs de la ville et on exposa que les corps des fils d'Aman soient pendus.

14 ...

15 Et les Juifs qui étaient à Suse, se rassemblèrent de nouveau

Vs'étant rassemblés, le quatorzième jour du mois d’Adar,

et tuèrent

Von tua dans Suse trois cents hommes,

mais ils ne mirent pas la main sur le butin

Vleurs biens ne furent pas pillés par eux.

15 Et les Juifs dans Suse se rassemblèrent le quatorzième [jour] d'Adar et tuèrent trois cents hommes et les dépouillèrent.

15 ...

M G
V
S

16 Et le reste des Juifs qui [étaient] dans les provinces du roi

Gle royaume  s'assemblèrent,

pour tenir debout pour leur vie et [obtenir]

Get ils se portèrent mutuellement secours, et prirent du repos de leurs ennemis,et pour tuer

Gcar ils avaient tué

parmi ceux qui les haïssaient soixante-quinze mille

Gquinze mille d'entre eux au treizième [jour] d'Adar

mais ils ne mirent pas leur main au pillage

Gn'avaient rien pillé.

16 Mais à travers toutes les provinces qui étaient soumises à la juridiction du roi,

les Juifs se tinrent droits pour défendre leur vie, tandis que leurs ennemis et leurs persécuteurs étaient tués,

dans une quantité telle que soixante-quinze mille morts furent comptés,

sans que nul ne touchât rien de leurs biens.

16  Et le reste des Juifs, qui [étaient] dans les provinces du roi, s'assemblèrent pour tenir debout pour leur vie et [obtenir] du repos de leurs ennemis, et pour tuer parmi ceux qui les haïssaient soixante-quinze mille [hommes], mais ils ne mirent pas leurs mains au pillage.

M S
G
V

17 [Cela se passa] le treizième jour du mois d’Adar,

et le quatorzième [jour] du mois

ils se reposèrent,

et ils en firent un jour de festin et de joie.

17 Et ils reposèrent le quatorzième [jour] du même mois, et ils passaient ce jour de repos avec joie et allégresse.

17 Le treizième jour du mois d'adar

fut pour tous le premier de l'extermination,

et le quatorzième jour ils cessèrent le massacre.

Ils en firent une fête solennelle,

en sorte qu'ils passaient tout ce temps, ensuite, en festins, joie et banquets.

18 Et les Juifs qui étaient à Suse, se rassemblèrent

le treizième et le quatorzième jour,

se reposèrent le quinzième,

et ils en firent un jour de festin et de joie.

18 Quant aux Juifs dans Suse la ville, il se rassemblèrent le quatorzième [jour] aussi et ne se reposèrent pas ; ils passèrent le quinzième avec joie et allégresse. 

18 Et ceux qui avaient perpétré le massacre dans la ville de Suse

s'appliquèrent au massacre le treizième et le quatorzième jours de ce même mois,

mais le quinzième jour, ils cessèrent de frapper,

et ils firent de ce même jour un jour sacré, de festins et de joie.