La Bible en ses Traditions

Exode 6,2–13

M G V
S Sam

Dieu

VLe Seigneur parla à Moïse et lui dit :

Ven disant :

— Je suis YHWH

G Vle Seigneur

...

Je

Vqui me suis fait voir

Vsuis apparu à Abraham, M Và Isaac et M Và Jacob comme El-Shaddaï

Gétant leur Dieu

Vcomme Dieu tout-puissant

mais mon nom YHWH

GSeigneur

Vd'« Adonaï » je ne leur ai pas fait connaître ;

...

et j’ai Maussi établi

Vinstitué mon alliance avec eux pour leur donner le pays

Vla terre de Chanaan

Gdes Chananéens

Vde Canaan [Chanaan]

le pays

Vla terre où ils résidaient en étrangers

Gqu'ils résidaient en étrangers

Vde leurs pélerinages dans lequel

V ils séjournèrent en étrangers...

Vrésidèrent comme des étrangers...

...

Moi j’ai entendu le gémissement des fils d’Israël que

Vlà où les Égyptiens asservissent

Vles oppriment

et je me suis souvenu de mon 

Gvotre alliance.

...

M V
G
S Sam

C’est pourquoi dis aux fils

Venfants d’Israël : — Je suis YHWH

Vle Seigneur

je

Vqui vous ferai sortir 

Vaffranchirai des corvées

Vde l'ergastule des Égyptiens

je vous délivrerai de leur servitude

et je vous rachèterai à

Vavec un bras étendu

Vélevé

et par de grands jugements.

Va, dis aux fils d'Israël : — Je suis le Seigneur

et je vous ferai sortir de la domination des Égyptiens

je vous sauverai de la servitude

et je vous rachèterai à bras levé

et par un grand jugement.

...

M G V
S Sam

Je vous prendrai pour moi comme

G[comme] mon  peuple

et Mpour vous je serai G Vvotre Dieu, et vous saurez que Vmoi je suis YHWH

G Vle Seigneur votre Dieu

qui vous ai fait sortir 

Vaffranchis des corvées

Gde la domination 

Vde l'ergastule des Égyptiens ;

...

et je vous ferai entrer

Get vous conduirai dans le pays

Vla terre pour lequel j'ai levé ma 

Gvers lequel j'ai levé ma

Vsur laquelle j'ai juré en levant la main

afin de le

Gpour le

Vde donner à Abraham, M Và Isaac et M Và Jacob

et je vous le

Vla donnerai en possession, Je suis

VMoi YHWH.

G Vle Seigneur.

...

Moïse parla Gainsi aux fils

Venfants d’Israël

mais ils n’écoutèrent pas Moïse car [ils étaient] à bout de souffle

Gà cause de leur découragement

Và cause de leur angoisse

et à cause de leurs durs travaux.

...

10 YHWH

G VLe Seigneur parla

Gdit à Moïse M Ven disant :

10 ...

11 — Va,

V et parle

Gparler

Vparle à Pharaon M Vle roi d’Égypte

; qu'

G Vpour qu’il laisse partir 

G Vsortir les fils

Venfants d’Israël de son pays.

Vde sa terre.

11 ...

12 Alors Moïse Vrépondit devant YHWH en disant :

G Vle Seigneur :  

— Voici,

G que les fils

Venfants d’Israël ne m’ont pas écouté

Vm’écoutent pas.

Comment Pharaon m’écoutera-t-il

moi qui suis incirconcis des lèvres ?

Gmoi qui suis privé de parole ?

Vd'autant plus que je suis incirconcis des lèvres ?

12 ...

13 YHWH

G VLe Seigneur parla à Moïse et M Và Aaron

et il Gleur donna des ordres pour les fils d’Israël

Vau sujet des enfants d’Israël

et pour

Vau sujet de Pharaon Vle roi d’Égypte

en vue de

Vpour faire sortir les fils

Venfants d’Israël du pays

Vde la terre d’Égypte.

13 ...