Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
3 Je
Vqui me suis fait voir
Vsuis apparu à Abraham, M Và Isaac et M Và Jacob comme El-Shaddaï
Gétant leur Dieu
Vcomme Dieu tout-puissant
mais mon nom YHWH
GSeigneur
Vd'« Adonaï » je ne leur ai pas fait connaître ;
3 ...
4 et j’ai Maussi établi
Vinstitué mon alliance avec eux pour leur donner le pays
Vla terre de Chanaan
Gdes Chananéens
Vde Canaan [Chanaan]
le pays
Vla terre où ils résidaient en étrangers
Gqu'ils résidaient en étrangers
Vde leurs pélerinages dans lequel
Voù ils séjournèrent en étrangers...
Vrésidèrent comme des étrangers...
4 ...
5 Moi j’ai entendu le gémissement des fils d’Israël que
Vlà où les Égyptiens asservissent
Vles oppriment
et je me suis souvenu de mon
Gvotre alliance.
5 ...
6 C’est pourquoi dis aux fils
Venfants d’Israël : — Je suis YHWH
Vle Seigneur
je
Vqui vous ferai sortir
Vaffranchirai des corvées
Vde l'ergastule des Égyptiens
je vous délivrerai de leur servitude
et je vous rachèterai à
Vavec un bras étendu
Vélevé
et par de grands jugements.
6 Va, dis aux fils d'Israël : — Je suis le Seigneur
et je vous ferai sortir de la domination des Égyptiens
je vous sauverai de la servitude
et je vous rachèterai à bras levé
et par un grand jugement.
6 ...
7 Je vous prendrai pour moi comme
G[comme] mon peuple
et Mpour vous je serai G Vvotre Dieu, et vous saurez que Vmoi je suis YHWH
G Vle Seigneur votre Dieu
qui vous ai fait sortir
Vaffranchis des corvées
Gde la domination
Vde l'ergastule des Égyptiens ;
7 ...
8 et je vous ferai entrer
Get vous conduirai dans le pays
Vla terre pour lequel j'ai levé ma
Gvers lequel j'ai levé ma
Vsur laquelle j'ai juré en levant la main
afin de le
Gpour le
Vde donner à Abraham, M Và Isaac et M Và Jacob
et je vous le
Vla donnerai en possession, Je suis
VMoi YHWH.
G Vle Seigneur.
8 ...
9 Moïse parla Gainsi aux fils
Venfants d’Israël
mais ils n’écoutèrent pas Moïse car [ils étaient] à bout de souffle
Gà cause de leur découragement
Và cause de leur angoisse
et à cause de leurs durs travaux.
9 ...
10 YHWH
G VLe Seigneur parla
Gdit à Moïse M Ven disant :
10 ...
11 — Va,
V et parle
Gparler
Vparle à Pharaon M Vle roi d’Égypte
; qu'
G Vpour qu’il laisse partir
G Vsortir les fils
Venfants d’Israël de son pays.
Vde sa terre.
11 ...
12 Alors Moïse Vrépondit devant YHWH en disant :
G Vle Seigneur :
— Voici,
G que les fils
Venfants d’Israël ne m’ont pas écouté
Vm’écoutent pas.
Comment Pharaon m’écoutera-t-il
moi qui suis incirconcis des lèvres ?
Gmoi qui suis privé de parole ?
Vd'autant plus que je suis incirconcis des lèvres ?
12 ...
13 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse et M Và Aaron
et il Gleur donna des ordres pour les fils d’Israël
Vau sujet des enfants d’Israël
et pour
Vau sujet de Pharaon Vle roi d’Égypte
en vue de
Vpour faire sortir les fils
Venfants d’Israël du pays
Vde la terre d’Égypte.
13 ...