La Bible en ses Traditions

Ézéchiel 47,13–23

M V
G
S

13 Ainsi parle le Seigneur YHWH :

VDieu : 

—  Gēh

VCeci est la frontière selon laquelle vous recevrez en possession

Vposséderez le pays

selon

Vparmi les douze tribus d’Israël, Joseph deux parts.

Vcar Joseph aura un double héritage.

13 Ainsi parle le Seigneur Dieu :

— Vous donnerez en héritage ces frontières du pays 

aux douze tribus des fils d’Israël une addition d'un lot de terre.

13 ...

M G V
S

14 Et

VMais vous le recevrez en possession,

Vposséderez, chacun comme son frèreV, équitablement : 

M Gce pour quoi j'ai levé la main pour le donner à vos

Gleurs pères M G:

Vet ce pays vous tombera en possession.

14 ...

M V
G
S

15 Et ceci est

VQuant à la frontière du paysV, la voici. Du côté du nord :

Vseptentrional :  

depuis la grande mer, Vpar le chemin de Hetlon pour aller

VBéthalon en allant à Çedad.

VSadada, 

15 Et ceci [sont] les frontières du pays. Vers le nord :  

depuis la grande mer qui descend et entoure l'entrée de Hemath Seddada.

15 ...

16 Hamat,

VÉmath, Berotha

VBérotha, Sibrayim

VSabarim, qui est entre la frontière de Damas et Mentre la frontière de Hamath

Vd'Émath

 Haçer-Hattichon,

Vla maison d'Atticon, qui [est] sur la frontière

Vest le long des frontières de Hauran ;

VAuran ; 

16 Berotha, Sebraïm, Heliam au milieu des frontières de Damas et au milieu des frontières de Hemath

une cour de Saunan, qui sont au-dessus des frontières d'Aauranitis.

16 ...

17 et il y aura une frontière depuis la mer Haçar-Enon,

Vjusqu'à l'atrium d'Énon, la frontière de Damas

et le nord vers le nord

Vde l'aquilon à l'aquilon  

 et

Vil y aura aussi la frontière de Hamat et

Vd'Émath : tel est le côté du nord.

Vseptentrional. 

17 Voici les frontières depuis la mer : depuis la cour d'Ainan, des frontières de Damas

et celles qui sont vers le nord.

17 ...

18  Et

VEnsuite le côté de l’orient :

Voriental : c'est depuis -entre le Hauran

Vle milieu d'Auran  et depuis entre

Vle milieu de Damas

depuis -entre

Vle milieu de Galaad et depuis -entre le

Vle milieu du pays d’Israël

il y aura le Jourdain. Vous mesurerez depuis la frontière

Vle Jourdain marquant la limite jusqu’à la mer orientale. Voilà pour

V, que vous mesurerez aussi le côté oriental. 

18 Et celles qui sont du côté de l’est : vers le vers le milieu d'Auranitis et vers le milieu de Damas

et vers le milieu de Galaaditis et vers le milieu du pays d’Israël

le Jourdain sépare vers la mer qui est à l'est de la Phénicie.

Voilà pour celles qui sont à l'est.

18 ...

19 Le côté du midi se dirigera d’abord vers le sud,

VQuant au côté du midi, au sud : depuis Tamar

VThamar jusqu’aux eaux de Méribah de Qadesh

Vla Contradiction à Cadès

puis ce sera le

Vdu torrent qui se jette dans

Vjusqu'à la grande mer : c’est

V, ce sera le côté sud vers le négéb.

Vmidi.

19 Le côté vers le sud et le sud ouest depuis Thaiman et le bois de palmier jusqu'à l'eau de Marimoth Cadès

se prolongeant jusqu'à la grande mer. Cette partie est le sud et le sud ouest.

19 ...

20 Le côté de l’occident

Vla mer sera la grande mer, de cette frontière jusque vis-à-vis de

Ven ligne droite depuis sa limite jusqu'à l’entrée de Hamath :

VÉmath : tel est le côté de l’occident.

Vla mer. 

20 C'est la partie de la grande mer. Elle fait la frontière jusqu'en face de l'entrée d'Hamath, jusqu'à son entrée. Voici quelles sont les parties vers l'entrée d'Hamath.

20 ...

M G V
S

21 Vous vous partagerez ce pays selon les tribus d’Israël.

21 ...

22 Vous tirerez le pays au sort pour le posséder entre vous

Gle tirerez au sort entre vous

Vle partagerez en héritage entre vous et les étrangers qui séjourneront au milieu de

Vseront venus chez vous, qui ont

Vauront engendré des enfants parmi vous.

Ils seront pour vous comme des indigènes parmi les enfants

Vfils d’Israël :

ils tireront au sort leur lot

Gils mangeront selon leur participation à l'héritage

Vils partageront cette possession avec vous au milieu des tribus d’Israël.

22 ...

M V
G
S

23 Dans la tribu où l’étranger est établi

là vous lui donnerez sa part d’héritage, oracle du Seigneur YHWH.

Vsa possession, dit le Seigneur Dieu. 

23 Et ils seront dans la tribu des étrangers parmi les étrangers avec vous-mêmes, vous leur donnerez là leur participation à l'héritage, oracle du Seigneur Dieu.

23 ...