Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Jacob se mit en marche et s’en alla au pays
Vdonc, s'en étant allé, vint en terre M des fils de l’orient.
1 ...
2 ...
2 Et il vit un puits dans un champ
et trois troupeaux de brebis qui étaient couchés à côté
car du bétail s'y abreuvait
et son ouverture était fermée par une grande pierre.
2 ...
3 Là se réunissaient tous les troupeaux on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits
on donnait à boire au troupeau et on remettait la pierre sur l’ouverture du puits, à sa place.
3 L'habitude était de rouler la pierre quand l'ensemble des brebis étaient rassemblées
et une fois que les troupeaux avaient repris des forces, de [la] placer à nouveau sur l'ouverture du puits.
3 ...
4 Et Jacob leur dit
Vil dit aux bergers :
— Mes frères, d’où êtes-vous ?
Ils dirent
Vrépondirent : — MNous sommes de Haran.
4 ...
5 Il
VLes interrogeant, il leur dit :
— Connaissez-vous Laban, fils de Nahor
VNahor ?
Ils dirent : — Nous le connaissons.
5 ...
6 Il leur dit
Vdemanda : — Est-il en bonne santé ?
Ils dirent : — Il est en bonne santé
Vva bien
et voici Rāḥēl,
V, Rachel, sa fille,M qui vient avec ses brebis.
Vson troupeau.
6 ...
7 Il dit : — Voici, il est encore grand jour
et ce n’est pas le moment de rassembler le bétail
abreuvez les brebis et allez les faire paître.
7 Et Jacob dit : — Il reste encore beaucoup [d'heures] de jour
ce n'est pas le moment de reconduire les troupeaux aux bergeries
donnez avant à boire aux brebis et ainsi ramenez-les à la pâture.
7 ...
8 Et ils dirent : — Nous ne pouvons pas jusqu'à ce que tous les troupeaux soient rassemblés
et alors on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits et nous donnons à boire aux brebis.
8 Et ils répondirent : — Nous ne pouvons pas jusqu'à ce que tout le bétail soit rassemblé
et que nous déplacions la pierre de l'ouverture du puits pour abreuver les troupeaux.
8 ...
9 Il parlait encore avec eux
et Rachel arriva avec les brebis qui sont à son père
car elle était bergère.
9 Ils parlaient encore
et voici, Rachel venait avec les brebis de son père
car elle faisait paître le troupeau elle-même.
9 ...
10 Et il arriva, lorsque Jacob vit Rachel fille de Laban, frère de sa mère, et les brebis de Laban, frère de sa mère,
Jacob s’approcha et roula la pierre de dessus l’ouverture du puits et donna à boire aux brebis de Laban, frère de sa mère.
10 Lorsque Jacob la vit et sut que c'était sa cousine et les brebis de Laban, son oncle
il déplaça la pierre avec laquelle le puits était fermé
10 ...
11 Et Jacob baisa Rachel et il éleva la voix et pleura.
11 et après avoir abreuvé le troupeau, il l'embrassa
il éleva la voix et il pleura.
11 ...
12 Et Jacob apprit à Rachel
Vil lui apprit qu’il était frère de son père et Mqu’il était fils de Rébecca
VRébecca
et elle courut l’apprendre
Vse hâta de l'annoncer à son père.
12 ...
13 Et il arriva, lorsque Laban entendit la nouvelle de Jacob, fils de sa sœur, il courut à sa rencontre
et le prit dans ses bras, il l'embrassa et le fit venir dans sa maison et il raconta à Laban toutes ces choses
13 Lorsqu'il entendit qu'était venu Jacob, le fils de sa sœur, il courut à sa rencontre
et l'ayant étreint et le couvrant de baisers, il le conduisit à sa maison.
Ayant entendu les raisons de son voyage
13 ...
14 et Laban lui dit :
Oui, tu es mon os et ma chair.
Et il demeura avec lui un mois entier.
14 il répondit :
— Tu es mon os et ma chair.
Et quand furent accomplis les jours d'un mois
14 ...
15 Et Alors Laban dit à Jacob
Est-ce parce que tu es mon frère que tu me sers pour rien ?
Dis-moi quel est ton salaire.
15 il lui dit :
— Est-ce que, parce que tu es mon frère, tu me serviras gratuitement ?
Dis-moi quel salaire tu reçois [d’habitude].
15 ...
16 Laban
VIl avait deux filles, le nom de l’aînée était Lē'āh, et le nom de la plus jeune,
VLia, la plus jeune se nommait Rachel.
16 ...
17 Léa
VLia avait les yeux doux
Vchassieux
et Rachel était belle
Vjolie de forme
Vvisage et belle de visage.
Vd'aspect gracieux.
17 ...
18 Et Jacob aimait Rachel et il
Vla préférant, dit :
— Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.
18 ...
19 Et Laban dit
VLaban répondit : — Il vaut mieuxM te la donner que la donner
Và toi qu' à un autre homme
reste avec
Vchez moi.
19 ...
20 Et
VAinsi Jacob servit pour Rachel sept années
et elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu’il l’aimait.
Ven raison de la grandeur de son amour.
20 ...
21 Et Jacob
Vil dit à Laban :
— Accorde
VDonne-moi ma femme car mon
Vdéjà le temps est accompli et j’irai
Vpour que j’aille vers elle.
21 ...
22 Laban réunit tous les gens du lieu et fit un festin.
22 Après avoir appelé une foule nombreuse d'amis pour le festin, il fit les noces.
22 ...
23 Et il arriva, le soir, qu'il prit Léa, sa fille et la fit venir vers lui et il alla vers elle.
23 Et le soir, il introduisit sa fille Lia, chez lui.
23 ...
24 Et Laban donna MZilpâ, sa servanteM, à Léa, sa fille, pour servante.
24 Donnant la servante de sa fille, du nom de Zelpha
et lorsque, selon la coutume, Jacob fut venu vers elle
le matin venu, il vit Lia.
24 ...
25 Et il arriva, le matin, que voici, c’était Léa.
Et il dit à Laban :
— Que m’as-tu fait ?
N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ?
25 Et il dit à son beau-père :
— Qu'as-tu voulu faire ?
N'est-ce pas pour Rachel que je t'ai servi ? Pourquoi m'as-tu trompé ?
25 ...
26 MEt Laban dit :
Vrépondit : — On ne fait pas ainsi,
VCe n'est pas la coutume, dans notre lieu, de donner la plus jeune
Vles plus jeunes avant l’aînée.
Ven noces.
26 ...
27 Accomplis la semaine de celle-ci
Vjours de cette union
et nous te donnerons aussi l’autre
Vcelle-ci aussi, je te la donnerai pour le service que tu feras chez
Vpour moi Mencore sept autres années.
27 ...
28 Jacob fit ainsi et il accomplit la semaine de celle-ci et Laban lui donna Rachel sa fille, pour femme.
28 Il consentit à son souhait et à la fin de la semaine, il prit Rachel pour femme.
28 ...
29 Et Laban donna à Rachel, sa fille, sa servante Bilᵉhâ pour servante.
29 Et son père lui donna la servante Bala.
29 ...
30 Jacob vint aussi vers Rachel et il aima aussi Rachel plus que Léa
il servit chez lui encore sept autres années.
30 Enfin, il s'empara des noces qu'il désirait et il montra un amour plus grand pour la seconde.
Il servit chez lui sept autres années.
30 ...
31 YHWH vit que Léa était haïe et il ouvrit sa matrice
tandis que Rachel était stérile.
31 Le Seigneur, voyant qu'il méprisait Lia, ouvrit sa matrice
sa sœur restant stérile.
31 ...
32 Léa conçut et enfanta un fils et elle appela son nom Rᵉ'ûbēn car elle dit :
— Parce que YHWH a vu mon affliction car maintenant mon mari m’aimera.
32 Et elle enfanta, ayant conçu un fils, et appela son nom Ruben, disant :
— Le Seigneur a vu mon humiliation, maintenant, mon mari m'aimera.
32 ...
33 Elle
VEt elle conçut encore
Và nouveau et enfanta un fils et elle dit :
— Parce que YHWH
Vle Seigneur a entendu que j’étais haïe
Vtenue en haine il m’a encore donné celui-là.
Et elle appela son nom Šimᵉ‘ôn.
VSiméon [Symeon].
33 ...
34 Elle conçut encore
Vune troisième fois et enfanta un fils
Vautre et elle dit :
— Cette fois
VMaintenant mon mari
Vépoux s’attachera
Vunira à moi
car je lui ai enfanté
Vengendré trois fils.
C’est pourquoi on le nomma Lēwî.
VLévi.
34 ...
35 Elle conçut encore
Vune quatrième fois et enfanta
Vengendra un fils et elle dit :
— Cette fois je louerai YHWH.
Vle Seigneur.
C’est pourquoi elle appela son nom Juda.
Ml'appela Yᵉhûdâ. Et elle cessa d’enfanter.
Vengendrer.
35 ...