Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
9 Et YHWH
GDieu
V Sle Seigneur dit à Caïn : — Où est Abel, ton frère ?
Et il lui dit
GEt il dit
VIl répondit : — Je ne sais pas, Scar suis-je le gardien de mon frère ?
10 Et il
Vil lui
GDieu dit : — Qu’as-tu fait ?
La voix du sang de ton frère crie vers moi depuis le sol
G V Sla terre.
11 Et maintenant tu es maudit du sol
GEt maintenant tu es maudit de la terre
SDésormais tu es maudit de la terre
VDésormais tu seras maudit sur la terre
qui a ouvert sa bouche pour recevoir
Vet reçu le sang de ton frère de ta main.
12 Quand tu travailleras le sol, il
G Stu travailleras la terre, elle
Vtu l'auras travaillée, elle n'apportera plus sa force pour te la donner
V ne te donnera pas ses fruits
tu seras fugitif et errant
Verrant et fugitif
Ggémissant et tremblant
Stremblant et errant sur la terre !
13 Et Caïn dit à YHWH :
— Ma peine est trop grande à porter.
13 Caïn dit au Seigneur :
— Ma faute est trop grande pour que je sois
Vmérite d'être pardonné.
14 Voici, tu me chasses aujourd’hui des faces du sol
et je serai caché de tes faces
je serai fugitif et errant sur la terre
et quiconque me trouve me tuera.
14 Voici, tu me chasses
G Vrejettes aujourd’hui de la face
Sdes faces de la terre
et je serai caché de ta face
je serai gémissant et tremblant
Stremblant et errant
Verrant et fugitif sur terre
et
Valors quiconque me trouve
Sme trouvera
Vm'aura trouvé m'occira.
14 Voici, tu me chasses aujourd’hui des faces du sol
et je serai caché de tes faces
je serai fugitif et errant sur la terre
et quiconque me trouve me tuera.
14 Voici, tu me chasses
G Vrejettes aujourd’hui de la face
Sdes faces de la terre
et je serai caché de ta face
je serai gémissant et tremblant
Stremblant et errant
Verrant et fugitif sur terre
et
Valors quiconque me trouve
Sme trouvera
Vm'aura trouvé m'occira.
15 Et YHWH lui dit :
— Si quelqu’un tue Caïn,
il sera vengé sept fois.
Et YHWH mit à Caïn un signe
afin que quiconque le trouverait ne le tuât pas.
15 Et le Seigneur GDieu lui dit :
— Nullement, Vcela n'arrivera pas
quiconque aura tué Caïn souffrira septuple vengeance.
V Smais quiconque aura occis Caïn sera puni au septuple.
Et le Seigneur
GDieu plaça un signe à Caïn
Sun signe sur Caïn
Vsur Caïn un signe
afin que quiconque le trouverait
Vrencontrerait ne le tuât pas.
16 Et Caïn sortit de devant les faces de YHWH
Sle Seigneur
et il habita sur la terre, errant, devant Éden
Ssur la terre de Nod à l’orient d’Éden.
16 Et Caïn s’éloigna de la face de Dieu et il habita sur la terre de Naid devant Éden.
16 Et Caïn s’éloigna de la face du Seigneur, il habita, fugitif sur la terre, vers la contrée orientale d’Éden.