La Bible en ses Traditions

Isaïe 13,8–22

M G V
S

et ils seront terrifiés

GLes anciens seront agités

Vet se brisera.

les convulsions et les douleurs les saisiront

ils se tordront

Gils auront leurs contractions

VIls souffriront comme une femme qui accoucheG, ils hurleront

chacun regardera l'autre avec effroi :

visages en flamme, leurs visages !

Gleurs visages se changeront en flamme.

Vfaces brûlées, leurs visages !

...

Voici,

GCar voici, le jour du de YHWH

G Vdu Seigneur vient, cruel : fureur et colère d'exaspération

Gincurable de fureur et de colère

Vplein d'indignation et de colère et de fureur

pour faire de Gtoute la terre un désert

et en exterminer ses

Gles pécheurs.

...

10 Quand les étoiles du ciel et leurs constellations 

GOrion 

Vleur splendeur ne feront plus briller leur

Get toute la splendeur du ciel ne donneront plus de

Vne répandront plus leur lumière

- le soleil s'est obscurci à son lever -

la lune même ne répandra plus sa clarté

10 ...

M V
G S

11 je punirai

Vvisiterai sur le monde le mal et sur

Vcontre les impies leur iniquité

je mettrai fin à l'orgueil des insolents

Vau repos la superbe des infidèles

et j'humilierai l'arrogance des tyrans

Vforts

11 ...

M V
G
S

12 Je rendrai l'humain plus précieux que l’or, l'homme que l’or d’Ophir.

Vépuré.

12  Et ceux qui seront restés seront plus précieux que l'or  natif, et l'homme sera plus précieux que la pierre de Souphir.

12 ...

13 C’est pourquoi, je ferai trembler les cieux

VPour cela, je troublerai le ciel et la terre sera ébranlée de sa place

à cause de l'emportement de YHWH

Vdu Dieu des armées et à cause du jour de colère de sa fureur

13 Car le ciel s'irritera et la terre sera ébranlée de ses fondements à cause de la fureur de la colère du Seigneur Sabaoth au jour où surviendra sa colère.

13 ...

M V
G S

14 et elle sera comme une gazelle chassée

Vun daim fuyant et comme un troupeau que personne ne rassemble :

Vune brebis, et il n'y aura personne pour rassembler : 

chacun vers son peuple se tournera, chacun dans son

Vet les uns après les autres dans leur pays  s’enfuira

Vs’enfuiront

14 ceux qui seront restés seront comme un chevreuil

M V
G
S

15 quiconque sera trouvé sera transpercé

Vtué

quiconque sera saisi

Vsurviendra tombera par l’épée

Vsous le glaive

15 Car celui qui est pris sera vaincu et ceux qui auront été réunis tomberont par l'épée

15 ...

M V
G S

16 leurs enfants seront écrasés

Vils écraseront leurs enfants sous leurs yeux

leurs maisons seront pillées et leurs femmes seront violées.

16 ...

M G V
S

17  Me voici, je fais lever

GVoici, je réveille

VVoici, moi je ferai lever contre eux

Gvous les Mèdes

qui ne pensent pas à l'

Gprennent pas en compte l'

Vchercheront pas d'argent ni ne désirent l'

Gn'ont besoin d'

Vne voudront d'or.

17 ...

18 Mais de leurs arcs, ils écraseront les jeunes gens

Vflèches, ils tueront les petits enfants 

ils n'auront pas pitié

Gils seront sans pitié pour vos enfants du fruit des entrailles

Vdes seins qui allaitent 

et les fils, leur oeil ne les épargnera pas

18 ...

19 etV cette Babylone, ornement des royaumes, gloire de l'orgueil des

Gappelée glorieuse par le roi des

Vglorieuse parmi les royaumes, célèbre dans l'orgueil des Chaldéens

elle sera, comme lorsque Dieu a renversé Sodome et Gomorrhe :

19 ...

20 elle ne sera plus habitée pour l'éternité,

M Vjusqu'à la fin,elle ne sera plus refondée de génération en génération 

Get ils ne pénétront plus sur elle pour plusieurs générations l’Arabe n’y dressera pas ses tentes

Gles Arabes ne la traverseront pas et les bergers n’y feront pas reposer

G Vn'y reposeront pas

20 ...

21 des bêtes y reposeront et des

Get les maisons se rempliront de cris de  hiboux

Vdragons rempliront ses maisons

là habiteront les autruches et les satyres y bondiront

Gdes sirènes y séjourneront et des démons y danseront 

21 ...

M V
G
S

22 les chacals

Vhiboux y répondront parmi ses veuves

Vlà dans ses temples

et les chiens sauvages

Vsirènes dans les temples

Vles palais de volupté.

MSon temps est près d'arriver, ses jours ne se prolongeront pas.  

22 Et les onocentaures habiteront là-bas

et les hérissons feront des petits dans leurs maisons

cela viendra vite et ne tardera pas.

22 ...

Texte

Procédés littéraires

12 obryzon Mot rare V : obrizum, translittération du grec obruzon, désignant l'or fin ou affiné. Ce mot est aussi rare en grec qu'en latin (il n'apparait ni dans le dictionnaire Bailly, ni dans le Gaffiot) et le dictionnaire de poésie latine édité par Quicherat ne le mentionne qu'à partir de Fortunat (530-609). D'où sa translittération dans la présente traduction, plutôt que sa traduction.

Réception

Arts visuels

1–22 sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu a détruites

Bible illustrée

Gustave Doré (1832-1883), Vision d'Isaïe de la Destruction de Babylone, (gravure sur bois, 1866), illustration de la → Bible de Tours

Wikimedia Commons→, © Domaine public

Musique

46,1–47,15 ; 13,1–22 Ouverture de Nabucco

19e s.

Giuseppe Verdi (1813-1901), Nabucco - Ouverture, 1842

Orchestre Symphonique de Radio Berlin

© License YouTube Standard→, 2Ch 36,1–23

Nabucco est un opéra en 4 actes qui évoque l'épisode biblique de l'esclavage des juifs à Babylone. L'Ouverture du premier acte introduit la prière des Hébreux au Seigneur pour leur venir en aide face aux troupes babyloniennes. Cet extrait contient la mélodie particulièrement célèbre du "Va pensiero" chanté par le choeur de la troisième partie.