La Bible en ses Traditions

Isaïe 19,8–15

M G V
S

Les pêcheurs gémiront,

Vs'affligeront, ils se lamenteront,

Get gémiront, tous ceux qui jettent l’hameçon dans le fleuve

ceux qui tendent le filet sur la face des eaux dépériront.

Gjettent des filets et ceux qui pêchent au filet pleureront.

...

M V
G
S

Ils seront confondus, ceux qui travaillent

Vtravaillaient le lin peigné et ceux qui tissent le coton.

Ven le peignant ou en le tissant finement.

Et la honte s'emparera de ceux qui travaillent le lin démêlé et ceux qui travaillent le byssus

...

M
G
V S

10 Les tisserands seront brisés,

tous les artisans auront l'âme abattue.

10 Et ceux qui vivent de ces pratiques seront dans la peine, et tous ceux qui produisent de la bière seront affligés et souffriront dans leurs âmes.

10 Et ses lieux arrosés d'eau sécheront

tous ceux qui faisaient des fosses pour y prendre des poissons.

M G V
S

11 Des fous, les princes de Tanis !

Les sages conseillers de Pharaon ont donné un conseil stupide.

Comment direz-vous à Pharaon : — Je suis fils des sages, fils des rois antiques ?

11 ...

12 Où sont-ils maintenant, tes sages ?

Qu’ils t’annoncent, qu'ils sachent

G Vapprennent ce que YHWH  des armées

Gle Seigneur Sabaoth

Vle Seigneur des armées a conçu contre l’Égypte !

12 ...

13 Ils sont devenus insensés,

Gont failli, les princes de Tanis

Ils sont dans l’illusion,

Gse sont enorgueillis,

Vse sont affaiblis, les princes de Memphis

ils égarent l'Égypte,

Gvont égarer l'Égypte et tout ce qui la fonde, eux, la pierre angulaire de ses tribus.

Vpeuples.

13 ...

14 YHWH

G VLe Seigneur a préparé en elle

Gsur eux un esprit de vertige

Gd'égarement

ils font

Gont errer

Gégaré l'Égypte dans tout ce qu’elle fait

comme erre celui qui est ivre et vomit

14 ...

M V
G
S

15 et il n’y aura pour l’Égypte plus aucune œuvre à faire

ni tête ni queue, ni palme ni jonc.

Vni celui qui plie ni celui qui refrène..

15 Et les Égyptiens ne produiront plus rien qui présente tête et queue, commencement et fin.

15 ...

Réception

Histoire des traductions

13a Les princes de Tanis ont perdu le sens