Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Parole qu’a vue Isaïe fils d’Amos
GLa parole réalisée par le Seigneur à Isaïe fils d’Amos au sujet de Juda et de Jérusalem :
1 Verbe que vit Isaïe fils d'Amos au sujet de Judas et de Jérusalem :
1 ...
2 — Il arrivera dans la suite des
G Vles derniers jours que la montagne de
Gdu Seigneur et la maison de YHWH
G Vdu Seigneur sera stable, en tête
Gvisible au sommet
Vpréparée, au sommet des montagnes
elle s'élevera au-dessus des collines et vers elle afflueront toutes les nations
2 ...
3 des peuples nombreux viendront et diront :
— Venez ! montons à la montagne de YHWH,
Gdu Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob :
il nous révèlera ses voies
Gindiquera son chemin et nous marcherons dans ses sentiers
Gen lui
car de Sion sortira la Révélation
Gla Loi et de Jérusalem la parole de YHWH.
Gdu Seigneur.
3 des peuples nombreux viendront et diront :
— Venez, montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob ;
il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers
parce que c'est de Sion que sortiront la loi et le verbe du Seigneur : de Jérusalem !
3 ...
4 Il jugera entre les
Gau milieu des
Vles nations et accusera des peuples
Gun peuple nombreux
Ils forgeront
Gréduiront leurs épées en socs et leurs lances en faucilles.
On ne lèvera plus l'épée nation contre nation
elles n'apprendront
Vne s'exerceront plus Ø
Gà faire
Và la guerre.
4 ...
1 verbe que vit (V) FRANÇAIS BIBLIQUE
Le nom verbum, omniprésent dans les Écritures, signifie « mot, énoncé, parole(s) » et beaucoup plus encore. Il assume les significations de dabar et de →logos, cristallisant la méditation sur la présence d'un « langage » transcendant avec le Créateur, participé dans la création. Cet usage culmine dans le Nouveau Testament pour désigner le mystère personnel de Jésus.
L'expression verbum Domini, en particulier, crée donc un fil continu de révélation, de livre en livre. Pour les scribes latins :
Autant que possible, nous traduisons donc verbum par « verbe », le plus souvent sans majuscule, parfois avec.
1 Isaïe Représentation du prophète Isaïe