Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Approchez, nations, pour entendre, peuples, soyez attentifs !
Get écoutez, princes !
Vet écoutez ! Peuples, soyez attentifs !
Que la terre écoute, elle et toute sa plénitude
G et ceux qui l'habitent
le monde et tout ce qu’il produit :
Get la population qui l'habite :
1 ...
2 indignation de YHWH
Vdu Seigneur sur toutes les nations
colère contre toute leur armée !
il les a vouées à l'anathème
Vanéanties et livrées à l'extermination.
2 Car le courroux du Seigneur est contre toutes les nations
et sa colère contre leur nombre,
pour les faire périr et les livrer à l'égorgement.
2 ...
3 Leurs morts
GLeurs blessés et leurs morts seront jetés sans sépulture
leurs cadavres exhaleront l’infection.
Les montagnes se décomposeront dans leur sang.
3 ...
4 Toute l’armée des cieux se décomposera aussi
les cieux seront roulés comme un livre
et toute leur armée tombera
comme tombe la feuille de la vigne et du figuier.
4 Le ciel sera roulé comme un livre
et toutes les étoiles tomberont
comme les feuilles de vigne et comme tombent les feuilles de figuier.
4 ...
5 — Mon épée s’est enivrée dans les cieux
et voici, elle descend sur Édom
Vl'Idumée
sur le peuple : c'est ma sentence d’anathème
Vd'anéantissement.
5 — Mon épée s'est enivrée dans le ciel ; voici, sur l'Idumée elle descendra et sur le peuple de destruction avec jugement.
5 ...
6 L’épée de YHWH
G Vdu Seigneur est pleine de sang, ruisselante de Gla graisse
M Vdu sang des agneaux et Gde la graisse des boucs
de la graisse des reins
Get
Vdu sang des viandes grasses des béliers :
car YHWH fait un sacrifice
Gcar sacrifice pour le Seigneur
Vle Seigneur fait un sacrifice à Bosra et un grand carnage au pays d’Édom.
6 ...
7 Avec eux tombent les buffles
Gtombent les princes
Vdescendront les licornes et les bœufs avec les taureaux.
Leur terre s’enivre de sang
et leur poussière ruisselle de graisse.
Get se rassasie de leur graisse.
7 ...
8 Oui, jour de vengeance
Gjugement pour YHWH
G Vdu Seigneur, année des comptes pour le procès
G V, du jugement de Sion.
8 ...
9 Ses torrents seront changés en poix et sa poussière
Gsa terre en soufre
et sa terre deviendra de la poix brûlante
9 ...
10 qui ne s’éteindra ni la nuit ni le jour.
A jamais sa fumée montera,
de génération en génération,
Terre désolée pour les siècles des siècles, personne n’y sera de passage.
10 nuit et jour et elle ne s'éteindra jamais et sa fumée montera en haut ; pour les générations elle sera désolée et pour un long temps.
10 ...
11 Le pélican
GLes oiseaux et le hérisson la posséderont
Gy habiteront,
la chouette
Vl'ibis et le corbeauM V y habiteront.
Puis le cordeau du chaos et le niveau du vide s'étendront sur elle.
GPuis le cordeau de délimitation du désert s'étendra sur elle
VPuis le cordeau s'étendra sur elle pour la réduire à néant et le niveau pour la réduire en désolation. Get des onocentaures y logeront.
11 ...
12 Ses nobles proclameront : — Il n'y a plus de royauté ici
Vne seront plus là. Ils invoqueront plutôt un roi
tous ses princes auront pris fin.
Vseront réduits au néant.
12 Ses princes ne seront plus
car ses rois et ses princes et ses nobles auront péri.
12 ...
13 Les épines pousseront dans ses palais
Vmaisons, les ronces
Vorties et les chardons dans ses forteresses.
Ce sera un repaire de chacals
Vdragons et un parc d'autruches.
13 Des arbres épineux pousseront dans leurs cités et dans ses forteresses et ce sera un parc de sirènes et un repaire d'autruches.
13 ...
14 On y rencontrera des chats et des chiens sauvages
VLes démons y rencontreront les onocentaures
et les satyres
Vles poilus s’appelleront les uns les autres.
Là se couchera Lilith
Vla lamie, elle y trouvera son repos.
14 Et les démons rencontreront les onocentaures
et ils se crieront l'un à l'autre.
Là, les onocentaures se reposeront car ils ont trouvé pour eux du repos.
14 ...
15 Ici ! Le serpent
Vhérisson a fait son trou, a pondu
Va nourri ses petits, couvé et réuni ses petits
Va creusé autour, a couvé à son ombre.
Là ! Les vautours se sont rassemblés chacun avec son compagnon.
V l'un près de l'autre.
15 Là le hérisson a fait son trou, et la terre a sauvé ses enfants en les mettant à l'abri,
là les cerfs se sont rencontrés et se sont vus face à face.
15 ...
16 Cherchez Vavec attention dans le livre de YHWH
Vdu Seigneur et lisez !
Pas un seul d'entre eux [les vautours] ne manque
nul ne cherchera son compagnon
Vl'autre
car c’est la bouche de YHWH
Vparce que ce qui est sorti de ma bouche, c'est le Seigneur qui l’a ordonné
son esprit qui les a rassemblés.
16 Ils sont venus nombreux,
aucun d'entre eux n'est mort,
et ils ne se sont pas cherchés :
le Seigneur les a commandés
et son esprit les a rassemblés.
16 ...
17 C’est lui qui a jeté le sort pour eux [les vautours]
et sa main qui leur a partagé le pays au cordeau
Gdistribué les pâtures :
à jamais ils le posséderont
d’âge en âge ils y habiteront.
17 ...
4 toute leur armée tombera comme la feuille de la vigne Le jugement contre Édom
La Bible moralisée est un genre qui fleurit entre le 13e et le 15e siècles. Ce genre d'ouvrage s'attache à illustrer la plupart des chapitres de l'Ancien Testament, et à leur donner un sens allégorique ou typologique.
Et complicabuntur sicut liber caeli et omnis militia eorum defluet sicut defluit folium de vinea et de sicu quoniam inebriatus est in caelo gladius meus. (Is 34,4)
Ils seront pliés si comme un livre du ciel et toute leur chevalerie dessaudra & cherra si comme la fueille de la vigne et du figuier : mon espee est au ciel toute enyvrée.
Cette enluminure illustre la petite Apocalypse du livre d'Isaïe, dans laquelle le prophète décrit à la foule les combats que doit mener le Seigneur contre les nations en général, et contre Édom en particulier. On voit les feuilles de la vigne tomber, comme l'évoque Is 34,4.
14 Onocentaures & lamie (V) Inculturation et génie de Jérôme : Interpretatio romana Alors que le texte massorétique mentionne Lilith et les hyènes, la Vulgate évoque deux monstres mythologiques dans Is 34,14 : la lamie et l'onocentaure. L'onocentaure (onocentaurus) est une transcription du mot grec ὀνοκένταυρος de la Septante. Composé des mots âne (onos) et centaure (kentauros), Jérôme le définit comme un être intelligent mais rongé par les vices et les plaisirs. Lamie, pour sa part, traduit l'hébreu lilith. Lamie (du latin lamia) est un monstre fabuleux à tête de femme et à corps de serpent, dont on dit qu'il dévore hommes et enfants.
Selon son commentaire sur Isaïe, lamie est une traduction de Symmaque adoptée par Jérôme :
Figure inversée d'inculturation romaine : dans le sourire dentu de l'animal mythique, la maladresse du mosaïste « britannique » contemporain de Jérôme traduit naïvement quelque chose de la rapacité impériale.