La Bible en ses Traditions

Job 22,1–30

M
G S
V

Éliphaz le Témanite répondit et dit :

...

Alors, répondant, Éliphaz le Témanite dit :

— L’homme est-il utile à Dieu alors que le sage est utile à lui-même ? 

...

— Est-ce que l'homme peut-il être comparé à Dieu, malgré qu'il ait une science parfaite ? 

Plait-il à Shaddaï que tu sois juste ? Y a-t-il un profit à ce que tes chemins soient intègres ? 

...

Qu'est-ce qui profite à Dieu, si tu est juste ? Ou que lui apportes-tu, si ta voie est sans tache ?

M V
G S

Est-ce à cause de ta crainte

Ven craignant qu'il te corrige

Vt'accusera et qu'il vient

Vviendra avec toi en jugement M? 

 ...

M
G S
V

Ta malice n’est-elle pas immense ? Il n'y a pas de limite à tes fautes 

...

Et non à cause de ton immense malice et de tes iniquités infinies ?

M V
G S

Car

Vcar tu volais

Vprenais à gage tes frères sans motif, tu les dépouillais nus de leurs vêtements.

...

Tu n'abreuvais pas d'eau l'altéré, tu refusais le pain à l'affamé. 

...

M
G S
V

La terre était à l'homme fort le favori y habitait

...

Par la force de ton bras tu possédais la terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais. 

M V
G S

Tu renvoyais les veuves les mains vides, les bras des orphelins étaient

Vtu les as brisés.

...

10 Voilà pourquoi il y a des pièges autour de toi

Vtu es entouré de piéges, et des terreurs soudaines t'assaillent

Vqu'une crainte soudaine te trouble..

10 ...

M
G S
V

11 Ou ne vois-tu pas les ténèbres et ces eaux abondantes qui te submergent ? 

11 ...

11 Et tu pensais ne pas devoir voir les ténèbres ni être pressé par l'impétuosité des flots débordants? 

12 Eloah n’est-il pas dans les hauteurs des cieux ? Vois la tête des étoiles comme elle est élevée !

12 ...

12 Ne penses-tu pas que Dieu est plus haut que le ciel, qu'il est au-dessus du sommet des étoiles ?

13 Tu disais : — Que connaît El ? Juge-t-il à travers la nuée ? 

13 ... 

13 Tu disais : — Que connaît Dieu ? Il juge comme à travers un brouillard. 

14 Les nuages sont pour lui un voile il ne voit pas et ne parcourt le pourtour des cieux 

14 ...

14 Les nuages sont sa cachette, il ne  considère pas nos affaires et autour des points cardinaux du ciel il se promène. 

15 Garderas-tu l'antique voie qu'ont parcouru les hommes pervers 

15 ...

15 Désires-tu suivre le sentier des siècles qu'ont foulé des hommes iniques

16 qui furent emportés avant le temps ? Leurs fondations sont un torrent qui s'écoule 

16 ...

16 qui furent enlevés avant leur temps et dont le fleuve a renversé leurs fondations ?

17 Eux qui disaient à El : Détourne-toi de nous ! Que peut leur faire Shaddaï ? 

17 ...

17 Eux qui disaient à Dieu : — Détourne-toi de nous ! Et qui considéraient le Tout-Puissant comme s'il ne pouvait rien leur faire

18 Lui avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants ! 

18 ...

18 alors que lui avait rempli de biens leurs maisons. Que leur pensée soit loin de moi ! 

M V
G S

19 Les justes verront et se réjouiront, l'innocent se moquera d'eux.

19 ...

M
G S
V

20  Voici notre ennemi anéanti ! Le feu dévore leur reste

20  ...

20 N'est-ce pas leur orgueil qui a été abattu ? Et le feu n'a-t-il pas dévoré leurs restes ? 

21 Attache-toi à lui et apaise-toi en eux et le bonheur viendra vers toi 

21 ...

21 Soumets-toi donc à lui et sois en paix ; par là tu auras les meilleurs fruits.

M V
G S

22 Prends

VReçois de sa bouche l'enseignement

Vla loi et mets ses paroles dans ton cœur.

22 ...

M V
G
S

23 Si tu reviens à Shaddaï

Vau Tout-Puissant, tu seras rétabli Vet tu éloignes

Véloigneras l’iniquité de ta tente.

23 Si tu reviens et tu t'humilies devant le Seigneur, tu as mis loin de ta résidence l’iniquité.

23 ...

M
G S
V

24 Jette les lingots dans la poussière celui d'Ophir dans les cailloux du torrent

24 ...

24 Il te donnera pour la terre du silex, et pour le silex des torrents d'or.

25 Shaddaï sera tes lingots un monceau d'argent pour toi

25 ...

25 Le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l'argent sera amoncelé pour toi. 

M V
G S

26 Alors tu mettras tes délices en Shaddaï

Vtu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu lèveras ton visage

Vta face vers Eloah.

VDieu. 

26 ...

27 Tu le prieras et il t’écoutera

Vt’exaucera, tu t’acquitteras de tes vœux.

27 ...

28 Tu prendras une décision et elle réussira : sur tes chemins

Vvoies brillera la lumière.

28 ...

M
G S
V

29 Lorsqu'ils abaissent, tu diras : En haut ! il sauvera les yeux abaissés

29 ...

29 Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire, et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé.

M V
G
S

30 Il délivrera [celui qui n'est] pas innocent ;

VL'innocent sera sauvé, mais il sera délivré

Vsauvé par la pureté de tes

Vses mains.

30 Il délivrera l'innocent et sauve-toi par tes main pures.

30 ...