La Bible en ses Traditions

Job 36,0 ; 22,1–37,24 ; 37,24

M
G S
V

Éliphaz le Témanite répondit et dit :

...

Alors, répondant, Éliphaz le Témanite dit :

— L’homme est-il utile à Dieu alors que le sage est utile à lui-même ? 

...

— Est-ce que l'homme peut-il être comparé à Dieu, malgré qu'il ait une science parfaite ? 

Plait-il à Shaddaï que tu sois juste ? Y a-t-il un profit à ce que tes chemins soient intègres ? 

...

Qu'est-ce qui profite à Dieu, si tu est juste ? Ou que lui apportes-tu, si ta voie est sans tache ?

M V
G S

Est-ce à cause de ta crainte

Ven craignant qu'il te corrige

Vt'accusera et qu'il vient

Vviendra avec toi en jugement M? 

 ...

M
G S
V

Ta malice n’est-elle pas immense ? Il n'y a pas de limite à tes fautes 

...

Et non à cause de ton immense malice et de tes iniquités infinies ?

M V
G S

Car

Vcar tu volais

Vprenais à gage tes frères sans motif, tu les dépouillais nus de leurs vêtements.

...

Tu n'abreuvais pas d'eau l'altéré, tu refusais le pain à l'affamé. 

...

M
G S
V

La terre était à l'homme fort le favori y habitait

...

Par la force de ton bras tu possédais la terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais. 

M V
G S

Tu renvoyais les veuves les mains vides, les bras des orphelins étaient

Vtu les as brisés.

...

10 Voilà pourquoi il y a des pièges autour de toi

Vtu es entouré de piéges, et des terreurs soudaines t'assaillent

Vqu'une crainte soudaine te trouble..

10 ...

M
G S
V

11 Ou ne vois-tu pas les ténèbres et ces eaux abondantes qui te submergent ? 

11 ...

11 Et tu pensais ne pas devoir voir les ténèbres ni être pressé par l'impétuosité des flots débordants? 

12 Eloah n’est-il pas dans les hauteurs des cieux ? Vois la tête des étoiles comme elle est élevée !

12 ...

12 Ne penses-tu pas que Dieu est plus haut que le ciel, qu'il est au-dessus du sommet des étoiles ?

13 Tu disais : — Que connaît El ? Juge-t-il à travers la nuée ? 

13 ... 

13 Tu disais : — Que connaît Dieu ? Il juge comme à travers un brouillard. 

14 Les nuages sont pour lui un voile il ne voit pas et ne parcourt le pourtour des cieux 

14 ...

14 Les nuages sont sa cachette, il ne  considère pas nos affaires et autour des points cardinaux du ciel il se promène. 

15 Garderas-tu l'antique voie qu'ont parcouru les hommes pervers 

15 ...

15 Désires-tu suivre le sentier des siècles qu'ont foulé des hommes iniques

16 qui furent emportés avant le temps ? Leurs fondations sont un torrent qui s'écoule 

16 ...

16 qui furent enlevés avant leur temps et dont le fleuve a renversé leurs fondations ?

17 Eux qui disaient à El : Détourne-toi de nous ! Que peut leur faire Shaddaï ? 

17 ...

17 Eux qui disaient à Dieu : — Détourne-toi de nous ! Et qui considéraient le Tout-Puissant comme s'il ne pouvait rien leur faire

18 Lui avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants ! 

18 ...

18 alors que lui avait rempli de biens leurs maisons. Que leur pensée soit loin de moi ! 

M V
G S

19 Les justes verront et se réjouiront, l'innocent se moquera d'eux.

19 ...

M
G S
V

20  Voici notre ennemi anéanti ! Le feu dévore leur reste

20  ...

20 N'est-ce pas leur orgueil qui a été abattu ? Et le feu n'a-t-il pas dévoré leurs restes ? 

21 Attache-toi à lui et apaise-toi en eux et le bonheur viendra vers toi 

21 ...

21 Soumets-toi donc à lui et sois en paix ; par là tu auras les meilleurs fruits.

M V
G S

22 Prends

VReçois de sa bouche l'enseignement

Vla loi et mets ses paroles dans ton cœur.

22 ...

M V
G
S

23 Si tu reviens à Shaddaï

Vau Tout-Puissant, tu seras rétabli Vet tu éloignes

Véloigneras l’iniquité de ta tente.

23 Si tu reviens et tu t'humilies devant le Seigneur, tu as mis loin de ta résidence l’iniquité.

23 ...

M
G S
V

24 Jette les lingots dans la poussière celui d'Ophir dans les cailloux du torrent

24 ...

24 Il te donnera pour la terre du silex, et pour le silex des torrents d'or.

25 Shaddaï sera tes lingots un monceau d'argent pour toi

25 ...

25 Le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l'argent sera amoncelé pour toi. 

M V
G S

26 Alors tu mettras tes délices en Shaddaï

Vtu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu lèveras ton visage

Vta face vers Eloah.

VDieu. 

26 ...

27 Tu le prieras et il t’écoutera

Vt’exaucera, tu t’acquitteras de tes vœux.

27 ...

28 Tu prendras une décision et elle réussira : sur tes chemins

Vvoies brillera la lumière.

28 ...

M
G S
V

29 Lorsqu'ils abaissent, tu diras : En haut ! il sauvera les yeux abaissés

29 ...

29 Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire, et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé.

M V
G
S

30 Il délivrera [celui qui n'est] pas innocent ;

VL'innocent sera sauvé, mais il sera délivré

Vsauvé par la pureté de tes

Vses mains.

30 Il délivrera l'innocent et sauve-toi par tes main pures.

30 ...

M
G S
V

23,1 Job répondit et dit :

...

Mais, répondant, Job dit :

23,2 — Aujourd’hui encore ma plainte est amère ma main pèse sur mon soupir

...

Maintenant encore mes paroles sont dans l'amertume et la violence de ma plaie est plus grave que mon gémissement.

23,3 Qui me donnera de savoir et de le trouver ? J'irai jusqu'à sa place.

 ...

Qui m'accordera de le connaître et de le trouver, et d'aller jusqu'à son trône ?

M V
G S

23,4 J'exposerai la justice

Vma cause devant lui, j'emplirai ma bouche de reproches

Vrécriminations

...

23,5 je connaîtrai

Vpour apprendre les mots qu'il me trouvera à me répondre, je comprendrai

Vet comprendre ce qu'il pourra me dire... 

...

M
G S
V

23,6 Me disputera-t-il dans toute sa puissance ? Non ! Lui il prêtera attention à moi

 

Je ne veux pas qu'il me dispute avec une grande force ni qu'il me presse du poids de sa grandeur.

23,7 Alors un juste argumentera avec lui je serai à jamais délivré de mon juge 

...

Qu'il place en face de moi l'équité et que ma cause soit victorieuse !

M V
G S

23,8 mais

VSi je vais à l’orient, il n’y est

Vn'apparaît pas, à l’occident je ne l’aperçois pas.

...

M
G S
V

23,9 Il œuvre au sud et je ne le saisis pas

il se cache au nord je ne le trouve pas

...

S'il c'est à gauche, que ferai-je ? je ne l'atteindrai pas ;

si je me tourne vers la droite, je ne le verrai pas.

23,10 Cependant il connaît mon chemin où je suis il m’examine je sortirai comme de l’or

10 ...

10 Cependant lui, il connaît ma voie, il m'a éprouvé comme l'or qui passe par le feu. 

M V
G S

23,11 J'ai conservé mon pied dans

VMon pied a suivi sa trace, j'ai gardé son chemin

Vsa voie, je n'ai pas tourné.

Vne m'en suis pas écarté.

11 ...

M G V
S

23,12 Du commandement de ses lèvres

GDe ses commandements

VDes commandements de ses lèvres je ne me suis pas retiré

Gsuis pas éloigné ; de ma prescription

Gdans mon sein

Vet dans mon propre sein j'ai caché les mots sortis de sa bouche.

12 ...

M
G S
V

23,13 Lui, il est en un et qui le détournera ? 

Son âme désire, il fait.

13 ...

13 Car il est seul, et personne ne peut détourner sa pensée,

et tout ce que veut son âme, il le fait.

23,14 Car il accomplit ce qu'il a décrété et il y a en lui beaucoup [de projets] semblables !

14 ...

14 Lorsqu'il aura accompli en moi sa volonté, il y aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa portée.

M V
G S

23,15 Voilà pourquoi je m'épouvante devant sa face, j’y pense et

Vet que, le considérant, je suis terrorisé par lui

Vtourmenté par la peur..

15 ...

23,16 EI amollit

VDieu a amolli mon cœur, Shaddaï m'effraie

Vle Tout-Puissant m'a effrayé.

16 ...

M
G S
V

23,17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, mais il a recouvert l'obscurité devant moi. 

17 ...

17 Car je n'ai pas péri à cause des ténèbres qui me menacent, et l'obscurité n'a pas voilé ma face. 

24,1 Pourquoi des temps ne sont-ils pas préservés de Shaddaï et ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ces jours ? 

...

Les temps ne sont pas cachés au Tout-Puissant, mais ceux qui le connaissent ignorent ses jours. 

M V
G S

24,2 Ils déplacent

VLes uns ont déplacé les bornes, ils volent

Vvolé les troupeaux et les font

V ont fait paître. 

...

M
G S
V

24,3 On conduit l'âne de l'orphelin on lie le bœuf de la veuve 

...

Ils ont chassé l'âne de l'orphelin, et ils ont pris en gage le bœuf de la veuve.

24,4 On écarte les pauvres du chemin les humbles de la terre se cachent ensemble 

...

Ils ont renversé la voie du pauvre, et ils ont opprimé en même temps les humbles de la terre.  

24,5 Voici ils sortent [tels] des onagres dans le désert pour leur besogne cherchant une proie la steppe est pour lui du pain pour les enfants 

...

Les autres, comme des onagres dans le désert, sortent pour leur travail, cherchant une proie, ils préparent du pain à leurs enfants,

24,6 ils glanent son fourrage dans le champs et grapillent la vigne du méchant 

...

ils moissonnent le champ qui ne leur appartient pas, et vendangent la vigne de celui qu'ils ont opprimé par la force,

24,7 ils passent la nuit nus sans vêtement ils n'ont pas de couverture dans le froid 

...

ils renvoient les hommes nus, prenant les vêtement de ceux qui n'ont pas de couverture dans le froid,

24,8 Ils sont trempés par la pluie des montagnes faute d'abri ils embrassent le rocher 

...

eux que les pluies des montagnes trempent, et qui n'ayant pas de couverture, embrassent les rochers.  

24,9 Ils arrachent du sein l'orphelin ils prennent des gages sur le pauvre

...

Ils violentent en les pillant les orphelins et spolient le petit peuple. 

24,10 Nus ils vont sans vêtement, affamés ils portent des gerbes. 

10 Nus ils vont sans vêtement affamés ils portent des gerbes 

10 Ils ont enlevé les épis aux nus, à ceux qui n'ont pas de vêtements, et à ceux qui ont faim. 

24,11 Entre leurs murettes ils pressent ils foulent le pressoir et sont assoiffés

11 ...

11 Ils se sont reposés à midi, au milieu des provisions de ceux qui, après avoir foulé les pressoirs, ont souffert de la soif.  

24,12 Dans les villes les hommes gémissent l'âme des blessés supplie Eloah ne prête pas attention à la prière 

12 ...

12 Dans les villes, ils ont fait gémir les hommes, l'âme des blessés a crié et Dieu ne souffre pas que ce mal passe impuni.

M V
G S

24,13 Eux sont parmi les

Vont été rebelles à la lumière, ilsne connaissent pas son chemin

Vn'ont pas connu ses voies, ils n'habitent pas

Vne sont pas revenus par ses sentiers. 

13 ...

24,14 Le meurtrier se lève à la lumière,

Vau point du jour, il tue l'affligé

Vl'indigent et le pauvre, il est

Vsera comme un voleur dans la nuit. 

14 ...

24,15 L’œil de l’adultère épie le crépuscule, disant : — Personne ne me voit

V— Aucun œil ne me verra, dit-il, il met un voile au

Vcouvrira son visage.

15 ...

M
G S
V

24,16 Dans l'obscurité on perce des maisons le jour ils se referment sur eux ils ne connaissant pas la lumière 

16 ...

16 Il perce les maisons dans les ténèbres, comme au jour qu'ils s'étaient fixé, sans avoir connu la lumière.

24,17 Pour eux tous le matin est comme l'ombre de la mort car on reconnaît les terreurs de l'ombre de la mort 

17 ...

17 Si subitement apparaît l'aurore, ils discernent l'ombre de la mort, et ainsi dans les ténèbres comme dans la lumière ils marchent.

M V
G S

24,18 Lui il

VIl est plus léger que la surface de l'eau,

Vque sa part sur la terre est

Vsoit maudite, il

Vqu'il ne se tourne

Vmarche pas vers

Vpar le chemin des vignes,

18 ...

M
G S
V

24,19 la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux des neiges le shéol [ceux qui] pêchent

19  ...

19 qu'il passe des eaux des neiges à une chaleur excessive et son péché jusqu'aux enfers. 

24,20 Le sein l'oublie, le ver (en faisait) ses délices

on ne se souvient plus de lui, l'injustice est brisée comme le bois.

20 ...

20 Que la miséricorde l'oublie, que les vers soient sa douceur,

qu'on ne se souvienne plus de lui mais qu'on le détruise comme un arbre infructueux. 

M V
G S

24,21 Il fait

Va fait paître la stérile qui n'a pas engendré

Vn'engendre pas, il ne fait pas

Vn'a pas fait de bien à la veuve.

21 ...

M
G S
V

24,22 Il tire dans sa force les puissants, il se lève, il ne croit plus en la vie

22 ...

22 Il a abattu les forts par sa force ; et lorsqu'il sera ferme, il ne croira pas en sa vie.

24,23 il lui donne la sécurité il est en confiance

ses yeux sont sur leurs chemins

23 ...

23 Dieu lui a donné un lieu de pénitence et lui en abuse pour s'enorgueillir,

mais les yeux de Dieu sont sur ses voies. 

24,24 Ils se sont élevés un peu et ils ne sont plus

ils tombent comme tout ils sont moissonnés ils sont coupés comme la tête des épis

24 ...

24 Ils se sont élevés pour peu de temps et ils ne subsisteront pas,

ils seront humiliés comme toutes choses et seront enlevés, brisés comme des sommités d'épis.

24,25 S’il n’en est pas ainsi, qui me démentira et réduira mes paroles à néant ?

25 ...

25 S’il n’en est pas ainsi, qui peut me convaincre d'avoir été menteur et placer devant Dieu mes mots ?

25,1 Bildad le Shouite répondit et dit :

...

Or, répondant, Baldad le Suïte, dit : 

25,2 — L'autorité et la terreur sont en celui qui établit la paix dans ses hauteurs. 

...

La puissance et la terreur sont avec lui, qui établit la concorde dans ses hauts lieux. 

25,3  Y a-t-il un nombre à ses légions ? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ? 

...

Ses soldats sont-ils dénombrés ? Sur qui sa lumière ne se lèvera-t-elle pas ?

M V
G S

25,4 Comment un homme serait-il juste devant El ?

Vpeut-il être justifié par rapport à Dieu  Comment un fils de la femme serait-il

Vou celui qui est né d'une femme paraître pur ?

...L`homme peut-il être justifié devant Dieu, Et celui qui est né d`une femme peut-il paraître pur ?

25,5 Voici, même la lune ne brille pas, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

...

25,6 Combien plus l’homme, ce vers

Vcette pourriture, le fils de l’homme, ce vermisseau !

...

M
G S
V

26,1 Job répondit et dit :

...

Alors, répondant, Job dit :

26,2 — Comme tu aides celui qui n'a pas de force et secours le bras sans puissance ! 

...

— De qui es-tu le soutien ? Est-ce d'un homme faible ? et soutiens-tu le bras de celui qui n'est pas fort ?

26,3 Comme tu conseilles celui qui n'a pas de sagesse ! Quelle grande subtilité tu manifestes !

...

À qui as-tu donné conseil ? peut-être à celui qui n'a pas de sagesse et tu as montré ta très grande prudence.

26,4 À qui dis-tu des paroles ? De qui l'inspiration qui sort de toi ?

...

Qui as-tu voulu enseigner ? N'est-ce pas celui qui a créé ton souffle ? 

M V
G S

26,5 VVoici les Rephaïm frémissent sous les eaux

Vque gémissent sous les eaux les géants et leurs habitants.

Vceux qui habitent avec eux.

...

26,6 Le shéol

VL'enfer est nu devant lui, la perdition n’a aucun voile.

...

M
G S
V

26,7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre au néant.

...

C'est lui qui étend l'aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.

26,8 Il enferme les eaux dans ses nuages et les nues ne se percent pas sous elles

...

C'est lui qui lie les eaux dans ses nuages pour qu'elles ne se précipitent ensemble ici-bas.

M V
G S

26,9 Il protège

VC'est lui qui tient la face d'un

Vde son trône, il

Vet qui étend sur lui son nuage.

...

M
G S
V

26,10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux comme limite de la lumière et des ténèbres

10 ...

10 Il a entouré les eaux de limites, jusqu'à ce que finissent la lumière et les ténèbres.

26,11 Les colonnes du ciel s’ébranlent elles s'étonnent à sa menace

11 ...

11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, elles s'épouvantent à son hochement de tête. 

26,12 Par sa puissance il agite la mer par sa sagesse il brise l’orgueil

12 ...

12 Par sa puissance, les mers se sont soudain rassemblées, sa prudence a brisé le superbe. 

26,13 Par son souffle les cieux ont leur beauté sa main a transpercé le serpent fuyard

13 ...

13 Son souffle a orné les cieux, l'adresse de sa main a éconduit le serpent tortueux. 

26,14 Telles sont les limites de ses chemins 

quel léger chuchotement nous en percevons !

le tonnerre de sa puissance qui le comprendra ?

14 ...

14 Voila ce a été dit est d'une partie de ses voies,

et comme nous n'avons entendu qu'une petite goutte de ses paroles,

qui pourra comprendre le tonnerre de sa grandeur ? 

27,1 Job continua a exposer son proverbe et dit 

...

Job ajouta, reprenant encore sa parabole, et dit :

27,2 — Par El vivant qui me refuse justice, par Shaddaï qui rend amère mon âme 

...

— Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l'amertume !

M V
G S

27,3 aussi

VAussi  longtemps que le souffle sera en moi

Vqu'il restera en moi un soupir, et l'esprit d'Eloah

Vle souffle de Dieu dans mes narines,

...

27,4 mes lèvres ne diront rien d’injuste

Vpas d'iniquité, ma langue ne prononcera

Vméditera pas de mensonge.

...

27,5 Malheur à

VLoin de moi si je vous justifie

Vde vous juger justes

Jusqu’à ce que j’expire je n'abandonnerai pas mon innocence.

...

M
G S
V

27,6 Je tiens à ma justice et je ne lâcherai pas

mon cœur ne me reproche aucun de mes jours 

... 

Je n'abandonnerai pas la justification que j'ai commencé à présenter,

car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.

M V
G S

27,7 Que mon ennemi soit comme le méchant,

Vl'impie, mon adversaire comme l'injuste !

...

M
G S
V

27,8 Quel est l’espoir de l'impie quand on arrachera quand Eloah retirera son âme ?

...

Quel est l’espoir de l'hypocrite, s'il vole par avarice et que Dieu ne libère pas son âme ?

M V
G S

27,9 El

VDieu écoutera-t-il son cri quand viendra sur lui la détresse

Vl'angoisse?

 ...

M
G S
V

27,10 Fait-il ses délices de Shaddaï ? appelle-t-il Eloah en tout temps ? 

10 ...

10 Ou pourra-t-il se délecter dans le Tout-Puissant et invoquer Dieu en tout temps ? 

27,11 Je vous enseignerai la main de El je ne cacherai pas ce qui est avec Shaddaï 

11 ...

11 Je vous enseignerai par la main de Dieu ce que possède le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.

M V
G S

27,12 Voici, vous tous, vous avez vu

Vle savez. Pourquoi avez-vous bavardé en vain

Vdites-vous des choses vaines sans raison

12 ...

M
G S
V

27,13 Telle est la part de l'homme méchant auprès de El ils recevront de Shaddaï l’héritage des violents

13 ...

13 Telle est la part de l'homme impie auprès de Dieu, l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant. 

27,14 S’il multiplie ses fils, c’est pour le glaive, ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.

14 ...

14 Si ses fils se multiplient, ils appartiendront au glaive, et ses descendants ne seront pas rassasiés de pain.

M V
G S

27,15 Ses survivants

VCeux qui resteront de lui seront ensevelis dans la malemort,

Vl'anéantissement, et ses veuves ne pleureront pas.

15 ...

27,16 S’il amasse l’argent comme de la poussière,

Vterre, s’il prépare les vêtements comme de l'argile, 

16 ...

27,17 il les préparera, mais le juste s'habillera, et l'argent, un innocent le partagera. 

17 ...

27,18 Il bâtit comme la mite sa maison, et comme un veilleur il s'est fait une cabane

Vun abri.

18 ...

M G
V
S

27,19 Riche il se couche

Gcouché et il n'est pas rassemblé

Gajoutera pas ; il a ouvert ses yeux et il n’est pas.

19 Riche quand il se couchera, il n'emportera rien avec lui ; il ouvrira ses yeux et il ne trouvera rien.

19 ...

M
G S
V

27,20 Les terreurs fondront comme les eaux de nuit une tempête l'enlève

20 ...

20 La disette fondra sur lui comme l'eau, pendant la nuit la tempête l'oppressera.

27,21 Un vent d'est l’emportera et il partira il l’arrachera de son lieu

21 ...

21 Un vent brûlant le saisira et l’emportera ; et comme un tourbillon l'arrachera de son lieu.

27,22 Il lancera contre lui et ne l'épargne pas, il fuit vraiment sa main.

22 ...

22 Il se jettera sur lui, et ne l'épargnera pas ; fuyant il s'enfuira de sa main. 

27,23 On battra des mains à son sujet de son lieu, on sifflera sur lui.

23 ...

23 Il serrera ses mains sur lui, et sifflera contre lui, en voyant sa place.

28,1 Car il y a pour l’argent une source et pour l’or un lieu où on l'affine

...

Il y a des saillies pour les veines de l'argent et pour l'or, un récipient où il est fondu ;

28,2 Le fer est tiré de la poussière et la pierre fond le cuivre

...

le fer est tiré de la terre et la pierre dissoute par la chaleur est changée en airain :

28,3 Il a mis un terme aux ténèbres et a scruté jusqu’à la limite

la pierre obscure et ténébreuse.

..

il a fixé un temps pour les ténèbres et lui-même considère la fin de l'univers,

aussi bien la pierre dans l'obscurité que l’ombre de la mort.

28,4 On ouvre un torrent loin du résident, les oubliés balancent sans toucher le sol loin des hommes ils pendent. 

...

Un torrent sépare d'un peuple séjournant à l'étranger, ceux qu'a oubliés le pied de l'homme indigent et qui sont hors du chemin.   

28,5 La terre d'elle sort le pain et elle est retournée par dessous comme par un feu 

...

La terre d'où naissait le pain, a été retournée sur place par le feu :

28,6 Ses pierres sont le lieu du saphir elle a des poussières d’or

... 

ses pierres recèlent le  saphir, et ses mottes de l'or.  

28,7 L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier l’œil du vautour ne l'aperçoit pas

...

L’oiseau en a ignoré le sentier, et l’œil du vautour ne l'a pas perçu ;

28,8 Les fils de l'orgueil ne l’ont pas foulé, le lion n’y a pas passé

...

les fils des marchands ne l’ont pas foulé, et la lionne ne l'a pas traversé ;

28,9 On porte sa main sur le roc, on retourne les montagnes depuis la racine.

...

il a tendu la main vers le silex, renversé des montagnes jusqu'à leurs racines,

28,10 Il fend des Nils dans les rochers et son œil voit toute chose précieuse.

10 ...

10  creusé des fleuves dans les rochers, et son œil a vu toute chose précieuse ;

28,11 On sèche les sources des rivières, la cachette fait sortir la lumière 

11 ...

11 il a aussi scruté les profondeurs des fleuves, et mis en lumière des choses cachées ...

M V
G S

28,12 Mais la Sagesse

Vsagesse, où sera-t-elle trouvée

Vse trouve-t-elle ?

VQuel est le lieu de l’Intelligence

Vintelligence ?

12 ...

M
G S
V

28,13 L’homme ne connaît pas sa valeur elle n'est pas trouvée sur la terre des vivants

13 ...

13 L’homme ne connaît pas son prix, et il n'est pas non plus trouvé sur la terre de ceux qui vivent dans les délices.

M V
G S

28,14 L’abîme dit : — Elle n’est pas en moi ; la mer dit

Vaffirme aussi : — Elle n’est pas avec moi.

14 ...

M
G S
V

28,15 Elle n'est pas donnée contre de l’or pur son prix n'est pas pesé en argent

15 ...

15 On ne la donnera pas pour de l’or pur, et on ne l'échangera pas contre de l'argent au poids.

28,16 Elle n'est pas évaluée par l’or d’Ophir par l’onyx précieux et le saphir

16 ...

16 On ne la comparera pas aux étoffes colorées des Indes, ni à la pierre la plus précieuse, la sardoine ou le saphir.

28,17 L’or et le verre ne l'égalent pas son équivalent n'est pas un vase d’or fin

17 ...

17 On ne lui égalera pas l'or et le cristal, et on ne l'échangera pas contre des vases d'or.

28,18 Corail et cristal ne sont pas rappelés

le prix de la sagesse est plus que les perles

18 ...

18 Les choses excellentes et éminentes ne seront pas mentionnées en comparaison,

mais la sagesse est tirée loin des yeux.

28,19 La topaze de Kush ne l’égale pas elle n'est pas évaluée par l'or pur 

19 ... 

19 La topaze d'Éthiopie ne l’égalera pas, et elle ne sera pas non plus comparée aux teintures les plus éclatantes.

M V
G S

28,20 Mais la Sagesse

Vsagesse d'où vient-elle ?

VQuel est le lieu de l’Intelligence

Vintelligence ?

20 ...

M
G S
V

28,21 Elle est préservée des yeux de tous les vivants elle est cachée aux oiseaux du ciel

21 ...

21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle est inconnue aux oiseaux mêmes du ciel.

M V
G S

28,22 La destruction

Vperdition et la mort ont dit : — Par nos oreilles nous avons entendu sa rumeur.

VNous en avons entendu la renommée de nos oreilles.

22 ...

28,23 Dieu comprend sa voie, c'est lui-même qui connaît son lieu.

23 ...

M
G S
V

28,24 Car lui regarde jusqu’aux extrémités de la terre, il voit sous tout le ciel

24 ...

24 Car c'est lui qui regarde jusqu’aux extrémités de la terre, il voit toutes les choses qui sont sous le ciel,

28,25 lorsqu'il a fait au vent son poids il a mis les eaux dans la balance

25 ...

25 lui qui a fait un poids aux vents et qui a pesé les eaux selon leur mesure.

28,26 quand il a fait la règle pour la pluie et le chemin pour les voix de l'éclair

26 ...

26 Quand il imposait aux pluies une loi et une voie aux orages retentissants,

M V
G S

28,27 Alors

Vc'est alors qu'il la vit, la déclara, la fonda etM même la scruta.

27 ... 

28,28 Et il dit à l’homme : — Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et fuir le mal, l’intelligence.

28 ...

M
G S
V

29,1 Job continua de proférer son discours et dit :

...

Job prenant encore de nouveau sa parabole, dit :

29,2 Qui me rendra comme les mois d’autrefois comme aux jours où Dieu me gardait ?

...

— Qui m'accordera que je sois comme dans les anciens mois, comme aux jours où Dieu me gardait ?

M V
G S

29,3 Quand sa lampe brillait sur ma tête, et qu'à sa lumière je marchais dans les ténèbres,

...

M
G S
V

29,4 comme j'étais au jour de mon hiver, dans l'initimité de Dieu sur ma tente

...

comme j'étais au jour de mon adolescence, quand secrètement Dieu était dans ma tente,

29,5 quand Shaddaï était encore avec moi et mes fils autour de moi

...

quand le Tout-Puissant était avec moi, et qu'autour de moi étaient mes enfants,

29,6 quand mes pas baignaient dans la crême et le rocher faisait jaillir pour moi des flots d’huile

...

quand je lavais mes pieds dans le beurre, et que le rocher répandait pour moi des ruisseaux d’huile.

29,7 Lorsque je sortais à la porte de la ville sur la place je faisais préparer mon siège 

...

quand je m'avançais vers la porte de la cité, et qu'on me préparait sur la place publique un siège ?

M V
G S

29,8 les jeunes hommes me voyaient et se cachaient, les anciens, se levant, se tenaient debout.

...

M
G S
V

29,9 Les princes retenaient leurs paroles et mettaient la main sur leur bouche

...

Les princes cessaient de parler et posaient le doigt sur leur bouche.

29,10 la voix des chefs se cachait leur langue collait à leurs palais

10 ...

10 Les chefs retenaient leurs voix, leur langue collait à leur palais,

M V
G S

29,11 car une oreille 

VL'oreille qui entendaitM et me proclamait heureux, un 

Vet l'œil voyaitM et me rendait témoignage,

11 ...

29,12 car je sauvais

Vj'avais délivré le pauvre qui suppliait et l’orphelin qui n'avait pas de secours.

12 ... 

29,13 La bénédiction du mourant venait sur moi, je réjouissais

Vconsolais le cœur de la veuve.

13 ...

29,14 Je revêtais la justice et elle me revêtait, mon droit

Vjugement était comme mon manteau et mon turban

Vdiadème.

14 ...

M
G S
V

29,15 J’étais les yeux de l’aveugle c'était moi les pieds du boiteux

15 ...

15 J’étais l'œil pour l’aveugle, le pied du boiteux.

M V
G S

29,16 J’étais un père pour les pauvres, je menais Vavec grande diligence le procès de celui que je connaissais pas.

16 ...

29,17 Je brisais les mâchoires de l’injuste et de ses dents j'arrachais la proie.

17 ...

29,18 Je disais : — Je mourrai dans mon nid

VC'est dans mon petit nid que je mourrai, et comme le sable

Vpalmier je multiplierai mes jours.

18 ...

M
G S
V

29,19 Mes racines seront ouvertes vers les eaux la rosée passera la nuit dans mes branches

19 ...

19 Ma racine s'étend le long des eaux et la rosée s'attardera sur ma moisson.

29,20 Ma gloire sera nouvelle avec moi et mon arc se renouvellera dans ma main

20 ... 

20 Ma gloire sera toujours renouvelée et mon arc dans ma main sera placé.

29,21 On m’écoutait et on attendait on se taisait pour mon conseil

21 ...

21 Ceux qui m'écoutaient attendaient la sentence ; dans l'attente, ils se taisaient pour mon conseil,

29,22 Après ma parole on ne répliquait pas sur eux se déversait mon discours

22 ...

22 à mes mots, ils n'osaient rien ajouter : sur eux distillait mon discours,

M V
G S

29,23 on m’attendait

Vils m'attendaient comme la pluie, on ouvrait la

Vet ouvraient leur bouche comme pour l'averse Vtardive.

23 ...

M
G S
V

29,24 Je riais sur eux ils ne croyaient pas la lumière de mon visage on ne la faisait pas tomber

24 ...

24 Si parfois je riais sur eux, ils ne croyaient pas, la lumière de mon visage ne tombait pas à terre.

29,25 Je choisissais leur chemin je m'asseyais en tête

je siégeais comme un roi dans sa troupe comme celui qui console les endeuillés.

25 ...

25 Si je voulais aller vers eux, je m'asseyais en tête,

et, lorsque j`étais assis comme un roi, entouré de son armée, j`étais toutefois le consolateur des endeuillés.

30,1 Et maintenant rient sur moi des plus jeunes que moi dont je méprisais les pères les mettant parmi les chiens de mon troupeau

...

Mais maintenant me raillent les plus jeunes, dont je n'aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau.

30,2 même la force de leur bras qu'était-elle pour moi ? la vigueur périssait pour eux

...

La force de leurs mains ne comptait en rien pour moi et leur vie même était considérée comme indigne,

30,3 Desséchés par la misère et la faim

ils rongaient la terre desséchée depuis longtemps dévastation et désolation

...

stériles par la misère et la faim,

eux qui rongeaient dans une solitude desséchée, calamité et misère,

30,4 Ils cueillaient l'arroche sur les buissons la racine des genêts était leur pain

...

ils mangeaient des herbes et les écorces des arbres, la racine des genièvres était leur provision,

30,5 Ils étaient chassés de la communauté on criait sur eux comme des voleurs

...

eux qui arrachaient ces choses dans les vallées, et qui, lorsqu'ils en trouvaient quelqu'une, y accouraient en criant.

30,6 Ils habitaient dans les torrents à sec les creux de la terre et des rochers

...

Ils habitaient dans des déserts auprès des torrents, dans les cavernes de la terre, ou sur les graviers,

30,7 ils criaient parmi les rochers ils se rassemblaient sous les ronces

...

qui au milieu de semblable choses se réjouissaient et trouvaient des délices à être sous les ronces.

30,8 fils de fous et même fils d'hommes sans nom, ils sont frappés par le pays

...

Fils de fous et d'ignobles, ils ne paraissant pas du tout sur la terre.

30,9 Et maintenant je suis leur chanson et je suis leur discours

...

Maintenant je suis l'objet de leurs cantiques, je suis devenu pour eux une fable !

30,10 Ils m'ont en horreur ils s'écartent de moi ils ne détournent pas le crachat de mon visage

10 ...

10 Ils m'ont en horreur, ils fuient loin de moi, ils ne craignent pas de me cracher au visage

30,11 Comme ma corde est détendue et il m'humilie ils rejettent de moi tout frein

11 ...

11 car il a ouvert son carquois et m'a affligé, il a posé un frein dans ma bouche.

30,12 Ils se lèvent à ma droite

ils poussent mon pied ils tracent vers moi un chemin de détresse

12 ...

12 À la droite de mon lever, mes malheurs ont aussitôt surgi ;

ils ont renversé mes pieds et m'ont oppressé, comme sous des flots, dans leurs sentiers. 

30,13 Ils ont barré mes sentiers ils travaillent à ma ruine ils n'ont pas d'aide

13 ...

13 Ils ont barré mes chemins, ils m'ont tendu un piège et ils ont prévalu, et il n'y a eu personne pour me porter secours.

30,14 Comme par une large brêche ils arrivent par la dévastation ils déferlent

14 ...

14 Comme par un mur brisé et une porte ouverte, ils ont fondu sur moi et se sont précipités sur mes misères.

30,15 Les terreurs se tournent contre moi, ma noblesse chasse comme le vent, mon salut est passé comme un nuage

15 ...

15 Je suis réduit au néant, tu as emporté comme le vent ce qui m'est cher, mon salut est passé comme un nuage.

30,16 Et maintenant mon âme s'écoule en moi les jours d’affliction m’ont saisi

16 ...

16 Et maintenant mon âme se flétrit au dedans d'elle-même, les jours d’affliction me possèdent,

30,17 La nuit perce mes os de sur moi, mes rongeurs ne se reposent pas

17 ...

17 la nuit mes os sont perforés de douleur et ceux qui me dévorent ne dorment pas.

M G
V
S

30,18 Dans la multitude de

GAvec grande puissance mon vêtement s'est déguisé

Gil a pris possession de mon vêtement, comme le col de ma tunique il me serre

Gm'a entouré.

18 Par leur multitude mon vêtement se consume, et  ils me ceignent comme un col de tunique.

18 ...

M
G S
V

30,19 Il m’a jeté dans la boue je suis comme poussière et cendre

19 ...

19 Je suis comparable à la boue, semblable à la poussière et à la cendre.

30,20 Je crie vers toi et tu ne me réponds pas je me tiens debout et tu me considères

20 ...

20 Je crie vers toi et tu ne m'écoutes pas, je me tiens debout et tu ne me regardes pas.

30,21 Tu deviens cruel envers moi par la force de ta main tu me brimes

21 ...

21 Tu deviens cruel envers moi, par la dureté de ta main tu t'opposes à moi,

30,22 Tu me prends sur le vent tu me fais chevaucher tu dissous mon succès

22 ...

22 tu m'as élevé, et me posant comme sur le vent, tu m'as écrasé avec force.

30,23 Car je le sais tu me mènes à la mort à la maison préparée pour tout vivant

23 ...

23 Car, je le sais, tu me livreras à la mort, là où est préparée une maison pour tous les vivants.

30,24 Cependant il ne tend pas la main dans la ruine quand dans son désastre pour eux un šûa‘.

24 ...

24 Cependant tu n'étends pas ta main vers leur détresse, mais s'ils tombent, tu les sauveras.

30,25 N’avais-je pas pleuré pour celui dont les jours sont durs ? Mon âme ne s’est-elle pas affligée pour le pauvre ? 

25 ...

25 Je pleurais jadis sur celui qui était affligé, mon âme était compatissante envers le pauvre.

30,26 Quand j'attendais le bonheur est venu le malheur

j'espérais la lumière la ténèbre est venue

26 ...

26 J'attendais de bonnes choses, de mauvaises sont venues à moi

j'espérais la lumière, les ténèbres se sont répandues.

30,27 Mes entrailles bouillonnent et ne se taisent pas les jours d’affliction m'ont atteint

27 ...

27 Mes entrailles bouillonnent sans le moindre repos, les jours d’affliction m'ont atteint.

30,28 Je marche noirci non par le soleil je me lève dans l'assemblée je crie

28 ...

28 Je marchais triste, sans fureur ; me dressant, au milieu de la foule, j'ai crié.

30,29 Je suis devenu frère des chacals compagnon des filles de l’autruche

29 ...

29 Je suis devenu frère des dragons, compagnon des autruches.

30,30 Ma peau noircit sur moi, mes os brûlent de fièvre.

30 ...

30 Ma peau est devenue noire, et mes os se sont desséchés dans une ardeur brûlante.

30,31 Ma cithare n'est que pour une lamentation ma flute pour la voix des pleurs

31 ...

31 Ma cithare s'est changée en plainte funèbre, mon instrument en voix de pleurs.

31,1 J’avais fait une alliance avec mes yeux pourquoi aurais-je examiné une vierge ?

...

J’avais fait une alliance avec mes yeux pour ne pas même penser à une vierge.

31,2 Quelle part de Dieu d’en haut ? [Quel] héritage de Shaddaï des hauteurs ?

...

Car autrement quelle part d'en-haut Dieu aurait-il pour moi et quel héritage des cieux, le Tout-Puissant ? 

31,3 La ruine n’est-elle pas pour le méchant et le malheur pour les faiseurs d’iniquité ?

...

La perdition n’est-elle pas pour l'inique et la ruine pour les faiseurs d'injustices ?

M V
G S

31,4 Ne considère-t-il pas lui mes voies ? ne compte-t-il pas tous mes pas ?

...

31,5 Si j’ai marché avec

Vdans la vanité, si mon pied s'est hâté dans la tromperie,

...

31,6 qu'il me pèse dans les balances de la justice

Vune juste balance  et Dieu connaîtra mon intégrité.

Vma simplicité.

...

31,7 Si mon pas s'est écarté du chemin

Vde la voie

et si mon cœur a suivi mes yeux, et si une souillure s’est attachée à mes mains,

...

M
G S
V

31,8 que je sème et qu'un autre mange que mes rejetons soient déracinés

...

que je sème et qu'un autre mange, que ma descendance soit éradiquée.

M V
G S

31,9 Si mon cœur a été séduit par une femme, si je me suis mis en embuscade

Vj'ai dressé des embûches à la porte de mon compagnon

Vami,

...

M
G S
V

31,10 que ma femme se mette à moudre pour un autre que d'autres s'inclinent sur elle

10 ...

10 que ma femme se prostitue pour un autre, que d'autres couchent avec elle !

31,11 car c’est là une abomination une faute [passible] des juges

11 ...

11 Car c'est là un sacrilège, une iniquité très grande.

31,12 car c'est un feu qui dévore jusqu’à la ruine, qui déracine tout mon revenu.

12  ...

12 C'est un feu qui dévore jusqu'à la perdition et qui déracine tout ce qui germe.

31,13 Si j’ai rejetté le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils étaient en litige avec moi

13 ....

13 Si j’ai dédaigné d'aller en jugement avec mon serviteur et ma servante quand ils étaient en litige avec moi,

31,14 Que ferai-je quand Dieu se lèvera ? Quand il visitera, que répondrai-je ?

14 ...

14  que ferai-je lorsque Dieu se lèvera pour juger ? Quand il m'interrogera, que lui répondrai-je ?

31,15 Celui qui m’a fait dans le ventre ne l’a-t-il pas fait lui aussi ? et n'est-ce pas le même qui nous a créés dans le sein ?

15 ...

15 Celui qui m’a fait dans l'utérus, n'est-il pas celui qui l'a fait lui aussi, et le même qui m'a formé dans le matrice ?

M V
G S

31,16 Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils désiraient,

Vvoulaient, et si j’ai fait languir les yeux de la veuve,

16 ...

31,17 si j’ai mangé seul mon morceau de pain, et si que l’orphelin n'en a pas mangé

17 ...

M
G S
V

31,18 Car depuis mon enfance je l'ai élevé comme un père, depuis le ventre de ma mère je l'ai guidée.

18 ...

18 car depuis mon enfance la pitié a grandi avec moi, elle est sortie avec moi du ventre de ma mère,

31,19 Si j’ai vu un mourant sans vêtements un pauvre sans couverture

19 ...

19 si j’ai détourné mes yeux de celui qui périssait faute de vêtements, et du pauvre dépourvu même de couverture,

31,20 si ses reins ne m'ont pas béni, s'il ne s'est pas réchauffé de la toison des mes moutons

20 ...

20  si ses reins ne m'ont pas béni, et s'il ne s'est pas réchauffé avec la toison de mes brebis,

31,21 si j’ai levé la main contre un orphelin parce que je me voyais une aide à la porte

21 ...

21 si j’ai levé la main sur l'orphelin, quand je me voyais supérieur à la porte,

M G S
V

31,22 que mon épaule se détache du tronc, que mon bras soit arraché de l’humérus.

22 que mon épaule tombe séparée de sa jointure, et que mon bras avec tous mes os soit entièrement brisé :

M
G S
V

31,23 Car le châtiment de Dieu m'épouvante devant sa majesté je ne peux rien

23 ...

23 car j'ai toujours craint Dieu comme des flots agités au-dessus de moi et je ne peux pas supporter son poids.

31,24 Si j’ai mis dans l’or mon assurance si j’ai dit à l’or pur : — Ma confiance !

24 ...

24 Si j’ai pensé que l’or était ma force, si j’ai dit à l’or pur : — Ma confiance !

31,25 si je me suis réjoui de la grandeur de ma force de la puissance de ma main

25 ...

25 si je me suis réjoui de toutes mes richesses, de ce que ma main avait obtenu beaucoup,

31,26 si j'ai vu que le soleil brillait la lune précieuse qui allait 

26 ...

26 si j'ai vu que le soleil brillait, la lune qui allait admirablement,

M V
G S

31,27 si mon cœur a été séduit

Vs'est livré à la joie en secret, si ma main a embrassé ma bouche,

27  ...

M
G S
V

31,28 cela aussi est faute [passible] des juges j’aurais renié le Dieu Très-Haut

28 ...

28 ce qui est une iniquité très grande, un reniement du Dieu Très-Haut.

31,29 Si je me suis réjoui de la ruine de mon ennemi si j’ai exulté quand le malheur l’a trouvé

29 ...

29 Si je me suis réjoui de la ruine de celui qui me haïssait, si j’ai exulté parce qu'un malheur lui survenait,

31,30 je n’ai pas laissé mon palais pécher en demandant avec serment sa mort

30 ...

30 je n’ai pas laissé mon palais pécher en souhaitant la malédiction de son âme.

31,31 les gens de ma tente ne disaient-ils pas : Qui trouvera celui qui n'a pas été rassasié de sa viande ? 

31  ...

31 Si les hommes de ma tente n'ont pas dit : — Qui nous donnera de sa chair, pour que nous soyons rassasiés ?

31,32 l’étranger ne passait pas la nuit dehors, j'ouvrais mes portes à la route.

32  ...

32 le voyageur n'est pas resté dehors, ma porte était ouverte aux passants.

31,33 Si j’ai couvert comme un homme mes fautes si j'ai caché en mon sein mes péchés

33  ...

33 Si j’ai couvert comme un homme mon péché, si j'ai scellé en mon sein mon iniquité,

31,34 parce que j'avais peur de la foule nombreuse que le mépris des familles me terrifiait

je me taisais et ne passait pas la porte

34  ...

34 si j'ai eu peur de la foule nombreuse, et si le mépris des proches me terrifiait,

si je n'ai pas plutôt gardé le silence sans sortir de la porte :

31,35 Qui me donnera quelqu'un qui m'écoute ? voici mon tav, que Shaddaï me réponde ! Que mon adversaire écrive aussi un libelle !

35  ...

35 qui me donnera quelqu'un qui m'écoute afin que le Tout-Puissant entende mon désir et que celui qui juge écrive lui-même un libelle

31,36 Ne le porterai-je pas sur mon épaule ? je le ceindrai comme une couronne 

36 ...

36 pour que je le porte sur mon épaule et que je le ceigne comme ma couronne !

31,37 je lui déclarerai le nombre de mes pas comme un prince je m’approcherai de lui

37 ...

37 À chacun de mes pas j'en prononcerai les paroles, je le présenterai comme à un prince.

31,38 Si ma terre crie contre moi si ses sillons pleurent ensemble

38 ...

38 Si ma terre crie contre moi, si ses sillons pleurent avec elle,

31,39 si j’ai mangé ses produits sans argent si j'ai respiré l'âme de ses maîtres 

39 ...

39 si j’ai mangé ses fruits sans argent, si j'ai affligé l'âme de ses agriculteurs,

31,40 que sortent des ronces au lieu du froment de l’ivraie au lieu de l'orge

Fin des paroles de Job

40 ...

40 que pour froment me poussent des ronces et pour orge des épines !

Ici finissent les mots de Job.

32,1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu’il était juste à ses yeux. 

...

Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se voyait juste. 

32,2 Elihu fils de Barachel le Bouzite de la famille de Ram s'enflamma de colère

il s'enflamma de colère contre Job parce qu’il justifiait sa vie plus que Dieu

 

Mais Héliu, fils de Barachel le Buzite, de la famille de Ram, s'irrita et s'indigna.

Or, il s'irrita contre Job parce qu’il disait être juste devant Dieu.

32,3 Il s'enflamma de colère contre ses trois compagnons parce qu'ils n'avaient pas trouvé de réponse et qu'ils condamnaient Job

...

Il s'indigna aussi contre ses amis, parce qu'ils n'avaient pas trouvé de réponse raisonnable, et qu'ils avaient seulement condamné Job.

32,4 Elihu avait attendu de parler à Job parce qu'ils étaient plus âgés que lui.

...

Héliu attendit pendant que Job parlait, car ceux qui parlaient étaient les anciens.

32,5 Elihu vit qu'il n'y avait pas de réponse dans la bouche des trois hommes sa colère s'enflamma

...

Lorsqu'il vit que les trois ne pouvaient pas répondre, il s'irrita fortement.

32,6 Elihu fils de Barachel le Bouzite répondit et dit

Je suis jeune et vous êtes âgés

c’est pourquoi j’étais effrayé et je craignais de vous dire ma connaissance 

... 

Héliu, fils de Barachel le Buzite, répondit et dit :

— Je suis jeune et vous êtes âgés

c’est pourquoi j’ai baissé la tête et j'ai craint de vous manifester mon sentiment.

32,7 Je disais : Les jours parleront les nombreuses années feront connaître la sagesse

...

J'espérais qu'un âge avancé parlerait, que des années nombreuses enseigneraient la sagesse.

32,8 Vraiment c’est l’esprit qui est dans l’homme le souffle de Shaddaï qui fait comprendre

...

Mais, comme je le vois, l'esprit qui est dans les hommes et l'inspiration du Tout-Puissant donne l'intelligence.

32,9 Ce n’est pas le nombre qui rend sage ni la vieillesse qui fait comprendre la justice

...

Les anciens ne sont pas sages, et les âgés ne comprennent pas le jugement.

M V
G S

32,10 C'est pourquoi je parlerai, écoutez-moi, je dirai

Vvous montrerai moi-aussi mon savoir.

10  ...

32,11 J’ai

VCar j’ai attendu vos paroles, j'ai écouté vos arguments et votre recherche des mots.

Vvotre prudence tant que vous avez disputé en paroles. 

11 ... 

M
G S
V

32,12 Je vous ai compris

et voici qu'il n'y a pas de reproches envers Job pas de réponses dans vos paroles

12 ...  

12 Tant que je pensais que vous diriez quelque chose, j'étais attentif,

mais je vois qu'il n'y a personne parmi vous qui puisse convaincre Job et répondre à ses paroles,

32,13 Ne dites surtout pas : — Nous avons trouvé la sagesse c’est Dieu qui le corrige pas un homme

13 ...

13 ne dites surtout pas : — Nous avons trouvé la sagesse, c’est Dieu qui l'a rejeté, pas l'homme !

32,14 Il n’a pas arrangé ses mots contre moi je ne me tournerai pas vers lui avec vos paroles

14 ...

14 Il ne m'a rien dit, et moi, je ne lui répondrai pas selon vos paroles. 

32,15 Ils sont consternés ils ne répondent plus ils ont mis fin à leurs mots 

15 ... 

15 Ils ont été épouvantés, ils n'ont plus répondu, ils se sont ôté à eux-mêmes la parole.

32,16 J’ai attendu qu’ils arrêtent de parler qu’ils s'en tiennent là et ne répondent plus

16 ...

16  Puisque donc j’ai attendu, et qu'ils n'ont pas parlé, qu'ils s'en tiennent là et n'ont plus répondu,

32,17 Je répondrai moi-aussi ma part je dirai moi aussi mon savoir

17 ...

17 je répondrai moi-aussi ma part, je montrerai moi-aussi ma science,

M V
G S

32,18 car je suis plein de mots

Vparoles, l’esprit de mon ventre m’oppresse.

18 ...

M
G S
V

32,19 Mon ventre est comme un vin enfermé comme une outre de vin nouveau qui va éclater

19 ...

19 Voici, mon estomac est comme un vin nouveau qui, sans air, fait éclarter les outres neuves.

M V
G S

32,20 Je parlerai et je respirerai Vun peu, j'ouvrirai les

Vmes lèvres et je répondrai.

20  ...

M
G S
V

32,21 Je ne veux plaire à personne je ne flatterai qui que ce soit

21 ...

21 Je n'accepterai pas la personne de l'homme, je ne mettrai pas Dieu sur le même pied d'égalité que l'homme,

32,22 Car je ne sais pas flatter un peu et mon Créateur m’enlèvera

22 ...

22 car je ne sais pas combien de temps je subsisterai et si dans peu mon créateur ne m'enlèvera...

33,1 Mais que Job écoute mes mots, qu'il écoute toutes mes paroles.

...

Ecoute donc, Job, mes paroles, et sois attentif à tous mes discours.

M V
G S

33,2 Voici, j’ouvre la

Vj'ai ouvert ma bouche, ma langue parle dans mon palais

Vma gorge,

...

33,3 mes paroles sont celles d’un cœur simple, la connaissance de mes lèvres parle droit.

Vmes lèvres prononcent une sentence pure.

...

33,4 L’esprit de Dieu m’a créé

Vfait, le souffle de Shaddaï

Vdu Tout-Puissant m'a donné la vie.

...

M
G S
V

33,5 Si tu peux réponds-moi prépare-toi devant moi tiens-toi ferme

...

Si tu peux, réponds-moi, tiens-toi devant ma face.

33,6 Moi, je suis comme ta bouche devant Dieu moi aussi j'ai été modélé de la boue

...

Voici, Dieu m'a fait comme il t'a fait et c'est de la même boue que j'ai été formé.

33,7 Ainsi ma crainte ne t’épouvantera pas et mon poids ne t’accablera pas

...

Mais que mon étonnement ne t'effraie pas, et que mon éloquence ne te soit pas à charge.

M V
G S

33,8 Oui tu as

VTu as donc  dit à mes oreilles, j’ai entendu le son des mots : 

...

33,9 Je suis pur, sans péché, je suis innocent

Vimmaculé, il n’y a pas d’iniquité en moi.

...

33,10 Il trouve

Vinvente contre moi des prétextes

Vquerelles, Vc'est pourquoi il me considère comme son ennemi.

10 ...

33,11 Il a mis mes pieds dans les ceps,

Vliens, il surveille tous mes pas.

11 ...

M
G S
V

33,12 Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas été juste

car Dieu est plus grand que l’homme

12 ...

12  C'est en cela que tu n'es pas juste :

je te répondrai que Dieu est plus grand que l'homme ;

33,13 Pourquoi te querelles-tu avec lui ? car il ne rend compte d'aucun de ses actes

13 ...

13 tu te querelles avec lui parce qu'il ne t'aurait pas répondu à chaque mot ? 

33,14 Car Dieu parle d'une façon et d'une autre et on n’y fait pas attention

14 ...

14 Dieu parle une seule fois, il ne répète pas la même chose une seconde fois !

33,15 dans le songe la vision nocturne quand la torpeur tombe sur les hommes quand ils dorment sur leur couche

15  ...

15 En songe, en vision nocturne, quand la torpeur tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leur couche,

33,16 Alors il ouvre l’oreille des hommes et y scelle ses avertissements

16 ...

16 c'est alors qu'il ouvre les oreilles des hommes et, les dégrossissant, leur apprend la discipline

33,17 pour détourner l’homme de l'œuvre, couvrir l'orgueil du héros

17 ...

17 afin d'écarter l’homme de ce qu'il fait et de le libérer de la superbe,

33,18 il préserve son âme de la fosse sa vie de passer dans la citerne

18  ...

18 arrachant son âme à la corruption, et sa vie, pour qu'elle ne passe par le glaive. 

33,19 Il est puni par la douleur sur sa couche la lutte de ses os est continuelle

19  ...

19 Il châtie aussi par la douleur, sur le lit et laisse métastaser tous les os 

33,20 Sa vie se dégoûte du pain et son âme de la nourriture agréable

20  ...

20 il lui fait abhorer le pain alors qu'il est encore vivant  (une nourriture qu'auparavant désirait son âme!),

33,21 Sa chair disparaît de la vue ses os qu’on ne voyait pas sont mis à nu

21 ...

21 sa chair pourrit, les os qui avaient été couverts se dénudent, 

M V
G S

33,22 son âme s’approche de

Vapprochera la fosse

Vcorruption et sa vie des meurtriers

Vd'ultimes causes de mort...

22  ...

33,23 Mais s’il trouve

VÀ moins que ne se soit trouvé pour lui  un ange intercesseur, unique entre mille, pour dire à l’homme son devoir

Vl'équité :

23 ...

M
G S
V

33,24 qui ait pitié de lui et lui dise : — Épargne-lui de descendre dans la fosse j’ai trouvé la rançon !

24  ...

24 il aura pitié de lui et dira : — Libère-le ! Qu'il ne descende pas dans la corruption, j’ai trouvé de quoi lui être propice :

33,25 Sa chair se rafraichit plus qu’à son enfance il redevient comme aux jours de sa jeunesse

25 ...

25 sa chair a été consumée par les supplices, qu'elle redevienne comme aux jours de son adolescence !

33,26 Il prie Dieu et il lui est propice il voit sa face dans un cri de joie il rend à l'homme sa justice

26 ...

26 Il priera Dieu et il lui sera propice et il verra sa face dans la jubilation et il rendra à l'homme sa justice.

33,27 Il chante parmi les hommes et dit : — J’ai péché j’ai perverti la justice mais lui n'a pas été comme moi

27 ...

27 Il regardera les hommes et dira : — J’ai péché vraiment, j'ai fauté et je n'ai pas reçu comme je le méritais.

33,28 Il a épargné à mon âme de passer dans la fosse ma vie voit dans la lumière

28 ...

28 Il a délivré son âme afin qu'elle ne s'achemine pas à la mort, mais que, vivante, elle voie la lumière.

33,29 Voilà tout ce que Dieu a fait deux fois trois fois pour l’homme

29 ...

29 Voilà, toutes ces choses, Dieu les opère trois fois en chaque homme

33,30 pour faire revenir son âme de la fosse vers la lumière dans la lumière des vivants

30  ...

30 afin de rappeler leurs âmes de la corruption et de les éclairer de la lumière des vivants.

M V
G S

33,31 Sois attentif, Job, écoute-moi, tais-toi et

Vpendant que moi je parlerai.

31 ...

M
G S
V

33,32 Si tu as un discours réponds parle car ta justice me plait

32 ...

32 Mais si tu as quelque chose à dire, réponds-moi, parle, car je veux que tu te révèles juste.

33,33 Si tu n’as rien, écoute-moi, tais-toi et je t’enseignerai la sagesse.

33 ...

33 Que si tu n'as rien, écoute-moi, tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.

34,1 Élihu répondit et dit 

...

Héliu, continuant son discours, dit encore ceci :

34,2 Sages écoutez mon discours savants prêtez-moi l’oreille

...

— Sages, écoutez mes mots, savants, prêtez-moi l’oreille

34,3 Car l’oreille examine les discours le palais goûte les aliments

...

car c'est l’oreille qui éprouve les mots et la gorge qui juge les aliments au goût !

34,4 Choisissons pour nous la justice connaissons entre nous ce qui est bon

...

Choisissons pour nous le jugement et voyons entre nous ce qui est le meilleur.

M V
G S

34,5 Car Job a dit : — Je suis juste et Dieu a renversé mon jugement.

...

M
G S
V

34,6 Par rapport à mon jugement, je passe pour menteur, ma plaie est incurable sans que j’aie péché. 

...

Car dans le jugement porté contre moi, il y a un mensonge : une flèche violente m'a percé sans qu'il y ait en moi aucun péché. 

34,7 Y a-t-il un homme comme Job ? Il boit la moquerie comme l’eau !

...

Quel homme est comme Job, qui boit la raillerie comme de l'eau !

34,8 Il marche en compagnie de ceux qui font le mal, il chemine avec des hommes pervers.

...

Qui marche avec ceux qui opèrent l'iniquité, et chemine avec les hommes impies ? 

34,9 Car il a dit : — Il ne sert de rien à l’homme de se plaire avec Dieu

...

Car il a dit : — L'homme ne plaira pas à Dieu même s'il aura couru avec lui.

34,10 C'est pourquoi écoutez-moi donc hommes de cœur  

Loin de Dieu la perversion ! de Shaddaï l'injustice !

10  ...

10 C'est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi donc :

Loin de Dieu l'impiété, et du Tout-Puissant l'iniquité !

M V
G S

34,11 Car il rend

Vrendra à l’homme selon ses œuvres, il rétribue

Vrétribuera chacun selon ses voies.

11  ...

M
G S
V

34,12 Vraiment Dieu n'agit pas mal Shaddaï ne pervertit pas la justice

12 ...

12 Vraiment, Dieu ne condamnera pas sans raison, le Tout-Puissant n'anéantira pas le jugement.

34,13 Qui lui a confié la surveillance de la terre ? Qui [lui] a confié tout l’univers ?

13 ...

13 Quel autre a-t-il établi sur la terre ? Qui a-t-il préposé au monde qu'il a créé ? 

M V
G S

34,14 S’il tournait

Vdirigeait son cœur vers lui, s'il rassemblait sur lui

Vattirerait à soi son esprit et son souffle,

14 ...

34,15 toute chair expirerait d'un seul coup, l’homme retournerait à la poussière.

Vcendre.

15 ...

M
G S
V

34,16 Si tu as de l’intelligence écoute ceci prête l’oreille à la voix de mon discours

16 ...

16 Si tu as de l’intelligence, écoute ce que je dis, prête l’oreille à la voix de mes discours.

34,17 Un ennemi de la justice gouvernerait-il ? Condamnerais-tu le Juste le Puissant ? 

17 ...

17 Pourrait-on soigner celui qui n'aime pas la justice ? Comment toi condamnes-tu ainsi celui qui est juste ?

34,18 Qui dit au roi : — Bélial ? aux princes : — Méchants ?

18 ...

18 Qui dit au roi : — Apostat ? Qui appelle les chefs : — Impies ?

34,19 qui ne fait pas acception des chefs ? qui ne distingue pas le riche du pauvre ?

car tous sont l'œuvre de ses mains

19 ...

19 Qui ne fait pas acception de la personne des princes ni n'entend le tyran lorsqu'il se querelle avec le pauvre ?

Parce que tous les hommes sont l'œuvre de ses mains.

34,20 En un instant ils périssent au milieu de la nuit.

Un peuple chancelle et disparait le puissant est emporté sans main [d’homme]

20 ...

20 Tout à coup ils mourront, et au beau milieu de la nuit des peuples seront bouleversés, ils passeront, le violent sera emporté sans la main de l'homme,

M V
G S

34,21 car ses yeux sont sur les chemins

Vvoies de l’homme, il voit

Vconsidère tous ses pas.

21 ...

M
G S
V

34,22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort pour y cacher ceux qui font l’iniquité

22 ...

22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l`iniquité.

34,23 Car il n'impose pas à l'homme de nouveau de venir à Dieu en jugement

23  ...

23 Car il n'est plus au pouvoir de l'homme d'entrer en jugement avec Dieu.

34,24 Il brise les puissants sans enquête il en établit d’autres à leur place

24 ...

24 Il brisera une multitude innombrable et en établira d’autres à leur place.

34,25 Il connaît donc leurs œuvres il les renverse de nuit et ils sont écrasés

25 ...

25 Car il connaît leurs œuvres, c'est pourquoi il fera venir la nuit et les détruira.

M V
G S

34,26 Il les frappe

Va frappés comme des criminels

Vimpies dans un lieu en vue

Voù on les voyait,

26 ...

M
G S
V

34,27 parce qu'ils se sont détournés de lui et qu'ils n'ont pas observé tous ses chemins

27 ...

27 eux qui, à dessein, se sont éloignés de lui, et n'ont pas voulu comprendre toutes ses voies

34,28 pour faire monter vers lui le cri du pauvre et entendre le cri des humbles

28  ...  

28 pour qu'ils fassent monter vers lui la clameur des indigents et qu'il entende la voix des pauvres.

34,29 S’il accorde le repos qui le trouvera mauvais ?

s’il cache son visage qui le regardera ? tant pour un peuple que pour un homme

29 ...

29 Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera ?

S'il cache son visage qui est celui qui le contemplera, lui qui est à la fois au dessus de la nation et au dessus de tous les hommes,

34,30 pour que l'homme impie ne règne pas pour qu’il ne piège pas le peuple

30 ...

30 lui qui fait régner l'homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.

34,31 Car il avait dit à Dieu : — J’ai supporté je ne pécherai plus

31 ...

31 Puisque j'ai parlé de Dieu, je ne t'empêcherai pas de le faire à ton tour. 

34,32 montre-moi ce que je ne vois pas si j’ai fait le mal je ne continuerai pas

32 ...

32 Si j'ai erré, enseigne-moi ; si j'ai dit une iniquité, je n'en rajouterai pas.

34,33 D’après toi, rétribuera-t-il ? car c'est toi qui rejettes

 toi qui choisis, pas moi !

Que sais-tu ? Parle

33  ...

33 Dieu ne te demandera-t-il pas ce qui t'a déplu ?

C'est toi, en effet, qui as commencé à parler, pas moi : 

si tu connais mieux quelque chose, parle !

34,34 Les hommes de cœur me diront l'homme sage qui m’écoute

34 ...

34 Que les hommes intelligents me parlent, et l'homme sage, qu'il m’écoute : 

34,35 Job a parlé sans connaissance ses discours sont sans discernement

35  ...

35  Job a parlé sottement et ses mots ne font pas entendre la discipline. 

34,36 Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu’au bout, puisque ses réponses sont parmi d'hommes mauvais

36 ...

36 Mon Père ! Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu’au bout, n'épargne pas les hommes d'iniquité,

34,37 Car il ajoute à son péché la faute 

il applaudit au milieu de nous il multiplie ses paroles à Dieu

37 ...

37 car il ajoute à son péché le blasphème.

Qu'il soit cependant pressé au milieu de nous et qu'alors il provoque Dieu par ses discours !

35,1 Élihu répondit et dit

...

Héliu dit encore ceci :

35,2 Penses-tu cela de la justice ? tu dis : — Je suis plus juste que Dieu

...

— Penserais-tu ta réflexion juste quand tu dis : — Je suis plus juste que Dieu ? 

M V
G
S

35,3 Car Ven effet tu dis

Vas dit : — À quoi cela te sert-il ? Quel profit [de plus] pour moi que si j'avais péché ?

V— Ce qui est droit ne te plaît pas ; ou bien, en quoi cela te profitera-t-il si je péchais ?

Ou diras-tu : Que ferai-je si je pèche ?

...

M
G S
V

35,4 Moi, je te répondrai un discours et à tes amis avec toi

...

C'est pourquoi moi, je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.

35,5  Regarde les cieux et vois considère les nuages ils sont plus hauts que toi

 ...

Regarde le ciel et observe, contemple combien la voûte du ciel est plus haut que toi.

35,6 Si tu pèches que lui causes-tu ? Tes fautes se multiplient, que lui fais-tu ?

...

Si tu pèches, en quoi lui nuieras-tu ? Et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu contre lui ?

35,7 Si tu es juste que lui donnes-tu ? Ou que prendra-t-il de ta main ?

...

Et encore si tu te conduis justement, que lui donneras-tu ? Ou que recevra-t-il de ta main ?

35,8 Ta perversité est pour les hommes comme toi ta justice pour le fils d’homme

...

C'est à un homme semblable à toi que nuira ton iniquité, et c'est au fils de l'homme que ta justice aidera.

35,9 On crie sous le nombre des oppressions on supplie sous la mains des princes

 ...

ils crieront à cause de la multitude des calomniateurs, ils se lamenteront à cause de la force du bras des tyrans.

M V
G S

35,10 Nul ne dit : — Où est Dieu qui m'a fait ? Qui donne

Vm'a donné des chants à

Vpendant la nuit ?

10 ...

M
G S
V

35,11 Qui nous a instruits plus que les animaux de la terre ? nous a rendus plus sages que les oiseaux du ciel ?

11 ...

11 Qui nous donne plus d'instruction qu'aux bêtes de la terre, et plus d'intelligence, qu'aux oiseaux du ciel ? 

35,12 On crie alors et il ne répond pas face à l'orgueil des méchants 

12  ...

12 Alors ils crieront et il ne les exaucera pas, à cause de l'orgueil des méchants. 

35,13 Assurément Dieu n'écoute pas les [discours] insensés Shaddaï n'y prête pas attention

13 ...

13 Ce n'est pas en vain que Dieu écoutera, et le Tout-Puissant examinera les causes de chacun.

35,14 Quand tu dis : — Tu ne nous vois pas la cause est devant lui attends-le

14 ...

14 Quand tu auras dit : — Il n'examine pas attentivement, juge-toi en sa présence et attends-le.

35,15 Maintenant parce que sa colère ne sévit pas et qu'il ne connaît pas bien la folie

15 ...

15 Car il n'exerce pas encore sa fureur ni ne punit fortement les outrances.

M V
G S

35,16 Job ouvre la bouche pour des vanités

VC'est donc en vain que Job ouvre la bouche, il se répand en discours sans intelligence

Vet sans science qu'il multiplie les mots .

16 ...

M
G S
V

36,1 Élihu ajouta et dit

...

Ajoutant encore, Héliu dit ceci :

36,2 — Supporte-moi un peu et je t’instruirai car il y a encore des discours pour Dieu.

...

— Accorde-moi un peu de temps et je te révélerai, car j'ai encore quelque chose à dire en faveur de Dieu.

36,3 Je tirerai mon savoir de loin et je donnerai justice à mon créateur

...

Je répèterai mon savoir depuis le début et je prouverai que mon créateur est juste,

36,4 car vraiment mon discours n'est pas mensonge des savoirs parfaits sont avec toi

....

car vraiment mes discours sont sans mensonge et la parfaite science te sera prouvée.

36,5 Voici, Dieu est puissant mais il ne rejette pas il est puissant par la force de son cœur

...

Dieu ne rejette pas les puissants, car il est lui-même puissant.

36,6 Il ne fera pas vivre le mauvais et il donnera la justice aux pauvres

...

Mais il ne sauve pas les impies et il rend justice aux pauvres.

36,7 Il ne détournera pas ses yeux du juste il sera sur le trône avec les rois il les établira pour toujours il les exaltera

...

Il ne détourne pas ses yeux du juste, il établit les rois sur le trône à perpétuité, ils y sont affermis.

36,8 S'ils sont liés dans les chaînes capturés dans les liens de la pauvreté

...

S'ils viennent à se trouver dans les chaînes, à être capturés dans les liens de la pauvreté,

36,9 il leur dénoncera leurs œuvres et leurs fautes car ils sont orgueilleux

...

il leur montera leurs œuvres et leurs crimes, parce qu'ils ont été violents.

36,10 Il ouvre leur oreille à la discipline il leur dit de se détourner de l'injustice

10 ...

10 Il leur ouvrira aussi l'oreille pour les réprimander, il parlera pour qu'ils reviennent de l'iniquité.

36,11 S’ils écoutent et travaillent ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices

11 ...

11 S’ils écoutent et observent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans la gloire.

M V
G S

36,12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils mourront par l'épée, ils périront dans leur ignorance.

Vils seront consumés par la folie.

12 ...

M
G S
V

36,13 Les cœurs impies lèvent la colère ils ne supplient pas quand il les enchaîne

13 ...

13 Les simulateurs et les astucieux provoquent la colère de Dieu, ils ne crieront pas quand ils seront dans les liens.

36,14 Leur âme mourra dans leur jeunesse et leur vie parmi les prostitués

14 ...

14 Leur âme mourra dans la tempête et leur vie parmi les efféminés.

36,15 Il délivrera le pauvre dans sa pauvreté il ouvrira leur oreille dans la détresse 

15 ...

15 Il arrachera le pauvre à son angoisse, il ouvrira son oreille dans la tribulation. 

36,16 Il te sortira toi-aussi de la détresse au large sans obstacle contre lui

le repos de ta table sera plein de mets

16  ...

16 Alors il te sauvera de la bouche étroite et sans fond,

et la table où tu prends du repos sera pleine de viandes grasses.

36,17 Et tu es rempli du jugement du mauvais, jugement et justice saisiront.

17 ...

17 Ta cause est jugée comme celle d'un impie, tu recevras selon la cause et le jugement.

36,18 Car la colère, afin qu'elle ne te fasse pas sortir dans la moquerie, que l'abondance de la rançon ne te détourne.

18 ...

18 Que la colère donc ne te dépasse pas en sorte que tu opprimes quelqu'un, et que la multitude des dons ne t'en détourne.

36,19 Ta supplication te tirera-t-elle de la détresse et toutes les puissances de la force ?

19 ...

19 Dépose ta grandeur sans qu'il y ait de tribulations, et tous les forts aussi et les puissants.

36,20 Ne soupire pas après la nuit qui enlève les peuples de leur place

20 ...

20 N'allonge pas la nuit afin que des peuples montent à leur place.

36,21 Garde-toi ne te tourne pas vers l'injustice car c'est ce que tu choisis plus que la pauvreté

21 ...

21 Garde-toi de te détourner vers l'iniquité, car tu as commencé à la suivre, après la misère qui t'a atteint.

36,22 Voici, Dieu est sublime par sa puissance ! Qui enseigne comme lui ?

22 ...

22 Voici, Dieu est exalté dans sa puissance et nul ne lui est semblable parmi les législateurs.

36,23 Qui lui a imposé sa voie ? Qui lui a dit : — Tu commets l'iniquité ?

23 ...

23 Qui pourrait scruter ses voies ? Ou qui lui dirait : — Tu commets l'iniquité ?

36,24 Rappelle-toi de magnifier son œuvre celle que chantent les hommes 

24  ...

24 Souviens-toi que tu ignores son œuvre, celle que les hommes ont chantée.

36,25 Tout homme la contemple le mortel la scrute de loin

25 ...

25 Tous les hommes la voient, chacun la scrute de loin.

36,26 Voici, Dieu est exalté nous ne le connaissons pas le nombre de ses années est impénétrable

26 ...

26 Voici, Dieu est grand vainqueur de notre science, le nombre de ses années est inestimable,

36,27 car il détourne les gouttes d’eau elles répandent la pluie en brume

27 ...

27 lui qui enlève les gouttes de pluie et répand les averses comme des tourbillons

36,28 Que les nuées laissent couler et tomber sur la foule des hommes

28  ...

28 qui fondent des nuées dont tout le ciel est couvert.

36,29 Ah si quelqu'un comprennait le déploiement de la nuée, le bruit de sa tente !

29  ...

29 S'il voulait étendre les nuages comme sa tente

36,30 Voici, il étend sur lui sa lumière

il couvre les racines de la mer 

30  ...

30 et d'en haut lancer les éclairs par sa lumière, il couvrira les extrémités même de la mer !

36,31 Car par elles il jugera les peuples il donnera la nourriture en abondance

31 ... 

31 Car par elles il juge les peuples, et il donne la nourriture à de nombreux mortels.

36,32 Il couvre ses paumes de lumière et lui fixe sa cible

32 ...

32 Il cache la lumière dans ses mains et il ordonne qu'elle revienne.

36,33 Son compagnon l’annonce même les troupeaux [disent] sa venue

33 ...

33  Il annonce à son ami qu'elle est sa possession et qu'il peut monter jusqu'à elle. 

37,1 Alors à cela mon cœur tremblera il sort de sa place

...

À cela mon cœur s'est épouvanté et il est sorti de son lieu.

37,2 Écoutez donc le fracas de sa voix le grondement qui sort de sa bouche

...

Écoutez avec attention la terreur de sa voix, le son qui sort de sa bouche.

37,3 Sous tous les cieux il le lache et sa lumière sur les extrémités de la terre

...

Il regarde sous tous les cieux et sa lumière se répand sur les confins de la terre.

37,4 Après quoi une voix criera sa majesté fera tonner sa voix

il ne les retiendra pas quand sa voix sera entendue

...

Après quoi un bruit rugira, il tonnera avec la voix de sa majesté,

et lorsqu'on aura entendu sa voix, on ne pourra la comprendre.

37,5 Dieu tonnera de sa voix des merveilles il fait de grandes choses et n'est pas compris

...

Dieu tonnera merveilleusement de sa voix, lui qui fait des choses grandes et insondables,

37,6 Car il dira à la neige sois sur terre et à l'averse de pluie et aux averses de pluie de sa force    

...

qui ordonne de descendre sur terre à la neige, et aux pluies d'hiver, et aux averses de sa puissance,

37,7 Il mettra un sceau dans la main de tous les hommes pour que tous les mortels connaissent son œuvre  

...

qui met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que chacun connaisse ses œuvres.

M V
G S

37,8 La bête Msauvage entrera dans sa grotte

Vtanière et s'installera dans sa tanière

Vgrotte.

...

M
G S
V

37,9 De la chambre sortira la tempête et des dispersants le froid   

...

Des intérieurs sortira la tempête et d'Arcturus le froid.   

37,10 Du souffle de Dieu vient la glace la masse des eaux est enserrée  

10 ...

10 Au souffle de Dieu la glace se durcit, et de nouveau les eaux se répandent en abondance.

37,11 Alors il chargera de vapeurs les nuages il disperse ses nuées lumineuses

11  ...

11 Le froment convoite les nuages et les nuages répandent leur lumière.

37,12 Et lui en cercles tournoyants selon ses directives pour qu'ils accomplissent

tout ce qu'il leur commande à la face de l'univers terrestre  

12  ...

12 Eux qui illuminent selon leurs trajectoires, partout où la volonté de celui qui les gouverne les conduit,

à tous ceux qu'il leur indiquera sur la face de l'univers terrestre

37,13 Soit pour un bâton, soit pour sa terre, soit pour comme misériorde, il le fait trouver.

13 ...

13 soit en une tribu, soit en sa terre, soit en quelque lieu de sa miséricorde que ce soit, où il leur aura commandé de se trouver.  

37,14 Écoute cela Job dresse-toi et comprends les merveilles de Dieu 

14  ...

14 Écoute cela, Job, dresse-toi et considère les miracles de Dieu.

37,15 Sais-tu comment Dieu les dirige et fait briller la lumière de son nuage ? 

15 ...

15 Est-ce que tu sais quand Dieu commandera aux pluies de faire paraître la lumière des nuages ? 

37,16 Sais-tu l'équilibre des nuages les merveilles des sciences parfaites ? 

16 ...

16 Est-ce que tu connais les grands sentiers des nuages et les sciences parfaites ? 

37,17 toi dont les vêtements sont chauds quand la terre se repose au [vent] du sud 

17 ...

17 Tes vêtements ne sont-ils pas chauds lorsque souffle sur la terre l'auster ? 

37,18 Étendras-tu avec lui le firmament ferme comme un dûr miroir ? 

18 ...

18 Peut-être as-tu fabriqué avec lui les cieux qui sont très solides comme de l'airain fondu ? 

37,19 Fais-nous savoir ce que nous lui dirons nous ne valons rien en face des ténèbres 

19 ...

19 Montre-nous ce que nous pourrons lui dire, car nous, nous sommes enveloppés de ténèbres.

37,20 L'informera-t-on que je parle ? Quelqu'un parlera-t-il pour être englouti ? 

20 ...

20 Qui lui racontera ce que je dis ? Que si un homme en parle, il sera englouti.

37,21 Maintenant on ne voit pas la lumière brillante du firmament un vent passe et les purifie

21 ...

21 Mais maintenant ils ne voient pas la lumière, tout à coup l'air s'épaissira en nuages, et le vent passant, les dissipera.

37,22 L’or viendra du nord la majesté de Dieu est redoutable 

22 ...

22 L'or vient de l'aquilon et la louange à Dieu est accompagnée de crainte.

37,23 Shaddaï nous ne le trouvons pas lui grand en puissance et en droit il n'humilie pas celui qui est plein de justice

23 ...

23 Nous ne pouvons pas le trouver digne de ce nom : il est grand en puissance, en jugement et en justice, il ne peut être décrit.

37,24 C'est pourquoi les hommes le craignent, il ne voit pas tous les sages de cœur

24  ...

24 C'est pourquoi les hommes le craindront, tous ceux qui croient être sages n'oseront pas le contempler.