La Bible en ses Traditions

Job 4,9–5,27

M
G S
V

Au souffle de Dieu ils périront au vent de ses narrines ils seront achevés

...

périssent au souffle de Dieu et sont consumés par le vent de sa colère.

10 Le rugissement du lion la voix du fauve et les dents du lionceau sont brisées

10 ...

10 Le rugissement du lion, la voix de la lionne et les dents du jeune lion sont brisés,

11 le lion périt faute de proie les petits de la lionne se dispersent

11 ...

11 le tigre périt de ne plus avoir de proie, les petits du lion sont dispersés.

12 Une parole me fut volée pour moi mon oreille en saisit le murmure

12 ...

12 Un verbe secret me fut adressé et comme furtivement mon oreille reçut le filet de son murmure, 

13 Dans le vague des visions de la nuit, quand la torpeur tombe sur les hommes

13 ...

13 dans l'horreur d'une vision nocturne, quand le sommeil à coutume de s'emparer des hommes,

M V
G S

14 une terreur

Vl'effroi me saisit, une frayeur, tous 

Vun tremblement, et tous mes os tremblèrent.

Vfurent épouvantés... 

14 ...

15 Et comme un

MUn souffle passa sur mon visage

V, moi présent, les poils de ma chair se hérissèrent :

15 ...

M
G S
V

16 il se dressa je ne reconnus pas son apparence 

une forme devant mes yeux un silence, et j'entendis une voix

16 ...

16 quelqu'un se dressa dont je ne reconnus pas le visage,

une image devant mes yeux, et j'entendis une voix comme une brise légère :

17 — L'être humain sera-t-il plus juste que Dieu ? L'homme sera-t-il plus pur que son créateur ?

17 ...

17 — L'être humain sera-t-il justifié par rapport à Dieu ? Ou l'homme sera-t-il plus pur que son créateur ?

18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs et il trouve l'erreur chez ses anges

18 ...

18 Voilà que ceux qui le servent ne sont pas stables, et même dans ses anges il a trouvé de la dépravation. 

19 sûrement ceux qui habitent des maisons de boue qui ont leurs fondations dans la poussière seront détruits comme la teigne

19 ...

19 Combien plus ceux qui habitent des maisons d'argile, qui ont des fondements terrestres,

seront-ils consumés comme par la mite !

20 Du matin au soir ils seront brisés 

sans que personne n'y prenne garde ils périront pour l'éternité

20 ...

20 Du matin au soir ils seront abatus ;

et parce que nul ne comprend, ils périront pour l'éternité.

21 Leur corde n'est-elle pas arrachée en eux ? Ils mourront et sans sagesse

21 ...

21 Ceux d'entre eux qui resteront seront enlevés ;

Ils mourront, et ce ne sera pas dans la sagesse.

5,1 Appelle donc ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ?

...

Appelle donc, s'il y en a qui te répondent, et tourne-toi vers quelques-uns des saints. 

M V
G S

5,2 Car

VVraiment, la colère tuera l’insensé et la jalousie fera périr le simple.

Vtout petit.

...

M
G S
V

5,3 J’ai vu l’insensé s'enraciner et j’ai soudain maudit sa demeure

...

Moi, j'ai vu l’insensé avec une racine vigoureuse, et j'ai aussitôt maudit sa splendeur :

5,4 Ses fils s'éloignent du salut et ils sont écrasés à la porte sans secours 

...

ses fils sont loin du salut, ils sont écrasés à la porte, et il n'y aura personne pour les délivrer ;  

5,5 L’affamé dévorera sa moisson il la prendra entre les épines et les assoifés engloutiront son bien

...

le famélique dévorera sa moisson, l'homme armé la ravira lui-même, et les assoiffés engloutiront ses richesses !

5,6 Car le malheur ne sort pas de la poussière et la souffrance ne germe pas du sol

...

Rien sur terre ne se fait sans cause et la souffrance ne germe pas du sol.

5,7 car l’homme est engendré pour la peine et les fils de Reshef pour être exaltés.

...

L’homme naît pour travailler, et l'oiseau pour voler.

5,8 Quant à moi, je chercherai vers Dieu, à Dieu j'exposerai ma cause

 ...

C'est pourquoi moi je supplierai le Seigneur, et c'est à Dieu que j'adresserai ma parole, 

M V
G S

5,9 lui qui fait des choses grandes et insondables, des merveilles sans nombre,

...

M G V S

5,10 Il

Vlui qui verse la pluie sur la Vface de la terre, il envoie les eaux sur les campagnes

V et arrose d'eaux tous les lieux,

M
G S
V

5,11 pour placer les humbles dans les hauteurs les enténébrés sont exaltés et sauvés

11  ... 

11 lui qui place les humbles dans les hauteurs et relève ceux qui sont abattus en les délivrant,

5,12 lui qui déjoue les projets des pervers leurs mains ne parviennent pas au succès 

12  ...

12  lui qui dissipe les projets des pervers pour que leurs mains ne terminent ce qu'ils avaient commencé

M V
G S

5,13 lui qui surprend les sages dans leur propre ruse : les conseils des fourbes sont renversés

V, et il anéantit les desseins des dépravés

13 ...

5,14 le jour, ils rencontreront les ténèbres comme dans la nuit, ainsi tâtonneront-ils en plein midi.

14 ...

5,15 Mais il sauvera le pauvre de l'épée

Vdu glaive de leur bouche et de la main du puissant.

Vviolent.

15 ... 

5,16 Il y aura de l'espoir pour le pauvre et l'injustice fermera

Vl'indigent, mais l'iniquité contractera  sa bouche.

16  ...

5,17 Voici, heureux

VHeureux l’homme que Dieu châtie

Vqui est corrigé par le Seigneur !

ne méprise pas la correction de Shaddaï.

Vle châtiment du Seigneur,

17 ...

5,18 Parce

Vparce  quec'est lui qui blesse et bande

Vlui-même blesse et soigne ; il frappe et ses mains guérissent.

Vguériront.

18 ...

M
G S
V

5,19  Il te tirera de six angoisses et à la septième le mal ne t’atteindra pas

19  ...

19  Dans six tribulations il te délivrera et, dans la septième, le mal ne te touchera pas.

M V
G S

5,20 Dans la famine, il te rachètera

Vt'arrachera de la mort, et dans la guerre, des mains de l'épée

Vde la main du glaive.

20 ...

5,21 Tu seras préservé du fouet de la langue

Và l`abri du fouet de la langue et tu ne craindras pas le désastre

Vla calamité quand il viendra.

21 ...

M
G S
V

5,22 Tu te riras du désastre et de la famine et tu ne craindras pas les bêtes de la terre

22 ...

22 Dans la désolation et la famine tu riras et les bêtes de la terre ne t'effraieront pas.

5,23 Car tu auras une alliance avec les pierres des champs et les bêtes des champs seront en paix avec toi

23 ...

23 Mais tu feras alliance avec les pierres du pays, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

5,24 Tu connaitras la paix de ta tente tu visiteras ta demeure et ne pècheras pas

24 ...

24 Tu sauras que ta tente est en paix ; et, en visitant ta splendeur, tu ne pécheras pas.

5,25 Tu connaitras une postérité nombreuse et tes produits comme l'herbe de la terre 

25 ...

25 Tu sauras aussi que ta postérité sera multipliée, et que ta progéniture sera comme l'herbe de la terre.

M V
G S

5,26 Tu entreras dans la vigueur

Vl'abondance au tombeau

Vsépulcre, comme on dresse une gerbe

Vun monceau en son temps.

26 ...

5,27 Voici ce que nous avons observé : c’est ainsi ! Écoute-le et toi, comprends-le pour toi.

Vmédite-le dans ton esprit.

27 ...

Texte

Procédés littéraires

5,9–13 lui qui (V) Anaphore : un texte en route vers la litanie ?  V fait commencer chaque verset de cette série par le relatif de liaison qui.

  • L’anaphore est un procédé littéraire assez récurrent dans le livre de Job. Elle est employée par Eliphaz pour souligner la toute-puissance de Dieu (Jb 5,9-13), par Job pour souligner la magnificence divine (Jb 9,5-10), ou par Dieu lui-même pour accentuer la distance entre le Créateur et la créature (Jb 38,31-35 et Jb 40,21-26).
  • Qu'elles fassent référence à Dieu ou soient prononcées par Dieu lui-même, ces anaphores déploient verbalement la grandeur de Dieu, avec un effet d'insistance très fort sur l'attention du lecteur, et des connotations de reproche pour qui n'a pas su reconnaître tout ce qu'elles énumèrent. 

Dans les liturgies chrétiennes, les litanies reprennent ce procédé poétique inspiré, pour énumérer toutes les qualités de la Personne divine ou du saint invoqués, reconnaissant ainsi le contraste entre la puissance divine ou reçue de Dieu de la personne invoquée, et l’impotence de l'orant. 

Voici un exemple célèbre de litanie dans la liturgie catholique: les litanies du Saint Nom de Jésus, longue anaphore du prénom de Jesus, chaque occurrence suivie de titres auxquels on le prie et le supplie :

Traditionnel (grégorien), Litaniae Sanctissimi Nominis Jesu, (ensemble Verbum Gloriæ→, 2022), © Licence YouTube standard