La Bible en ses Traditions

Job 42,1–18

M V
G S

Job répondit à YHWH et

VRépondant au Seigneur, Job dit :

...

— Je sais que tu peux tout et qu'aucune pensée ne t'échappe.

Vne t'est cachée. 

 ...

M
G S
V

Quel est celui qui obscurcit le conseil sans connaissance ?

Oui j’ai parlé sans comprendre des merveilles qui me dépassent et que j’ignore

...

Quel est celui qui,sans connaissance, cache un conseil ?

Aussi j'ai parlé de façon déraisonnable, et j'ai fait dit choses qui surpassaient outre mesure ma connaissance.

Écoute et moi, je parlerai je t’interrogerai et tu m'instruiras  

...

Écoute et moi, je parlerai, j’interrogerai : explique-moi.  

M V
G S

Je t'avais entendu par la rumeur de l'oreille mais maintenant mon œil te voit.  

 ...

C’est pourquoi je me rétracte

Vrepens et je regrette

Vje fais pénitence sur la poussière et la cendre.

...

M
G S
V

Voici, après que YHWH eut dit ces paroles à Job

YHWH dit à Éliphaz le Témanite :

Ma colère s'est enflammée contre toi et contre tes deux amis

parce que vous n’avez pas parlé de moi fermement comme mon serviteur Job

 ...

Voici, après que le Seigneur eut prononcé ces mots pour Job

il dit à Éliphaz le Témanite :

— Ma colère s'est enflammée contre toi et contre tes deux amis

parce que vous n’avez pas parlé devant moi droitement comme mon serviteur Job.

Maintenant prenez pour vous sept taureaux et sept béliers

venez vers mon serviteur Job et faites monter pour vous un holocauste

Job mon serviteur priera pour vous

car par égard pour lui je ne ferai pas contre vous une folie

car vous n’avez pas parlé de moi fermement comme mon serviteur Job 

 ... 

Prenez donc pour vous sept taureaux et sept béliers

venez vers mon serviteur Job et offrez pour vous un holocauste,

car Job mon serviteur priera pour vous.

J'accueillerai sa face afin que votre sottise ne vous soit pas imputée,

car vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme l'a fait mon serviteur Job.

M V
G S

Éliphaz le Témanite, Bildad

VBaldad le Shouite

VSuhite et Çophar

VSophar le Naamatite allèrentM donc.

Ils firent comme YHWH

Vle Seigneur leur avait dit et YHWH

Vle Seigneur leva la face de Job. 

 ...

M
G S
V

10 YHWH retourna la captivité de Job pendant qu'il priait pour ses amis

YHWH ajouta à tout ce qui était à Job le double

10  ...

10 Le Seigneur se tourna vers la pénitence de Job, lorsqu'il priait pour ses amis,

le Seigneur ajouta le double à tout ce qui avait appartenu à Job.

M V
G
S

11 Et tous ses frères et toutes ses sœurs et tous ceux qui l'avaient connu autrefois vinrent à lui

VAlors vinrent vers lui tous ses frères et toutes ses sœurs et tous ceux qui l'avaient connu autrefois

et ils mangèrent avec lui du pain dans sa maison

et ils se lamentèrent

Vsecouèrent la tête à son sujet et ils le consolèrent de tout le mal que YHWH

Vle Seigneur avait fait venir sur lui

et ils lui donnèrent chacun une qesita

Vbrebis et chacun un anneau

Vun pendant d'oreille d’or.

11 Et tous ses frères et toutes ses sœurs entendirent ce qui lui était arrivé et ils vinrent à lui et tous ceux qui l'avaient connu autrefois

et quand ils mangèrent et burent chez lui, ils le consolèrent et s'étonnèrent de tout ce que le Seigneur avait fait venir sur lui

et chacun lui donna une qesita et une tetradrachme d’or non estampillée.

11 ...

M V
G S

12 YHWH

VLe Seigneur  bénit la suite de Job plus que son commencement.

Il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses.

12   ...

13 Il eut sept fils et trois filles.

13 ...

M
G S
V

14 Il appela l'une du nom de Jémima le nom de la deuxième Ketsia et le nom de la troisième Kéren-Hapouk

14 ...

14 Il appela le nom de l'une « Jour », le nom de la seconde « Cassia » et le nom de la troisième « Corne de suie ».

M V
G S

15 On ne trouvait pas dans toute la terre femmes belles comme les filles de Job

leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.

15 ...

15 On ne trouvait pas dans toute la terre femmes belles comme les filles de Job

leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.

15 ...

16 Job vécut après cela cent quarante ans

il vit ses fils, les fils de ses fils quatre générations.

Vjusqu'à la quatrième génération. 

16 ... 

M V
G
S

17 Et Job

Vil mourut vieux et rassasié de jours.

VICI FINIT LE LIVRE DE JOB

17 Et Job mourut vieux et rassasié de jours.

Et il est écrit qu'il se lèvera de nouveau avec ceux que le Seigneur lèvera.

Cet [homme] est interprété du livre syriaque comme vivant au pays d'Ausitis aux confins de l'Idumée et de l'Arabie et auparavant son nom était « Job ».

Ayant pris une femme arabe, il engendra un fils qui avait le nom d' « Ennon », son propre père [était] Zare, un fils des fils d'Ésaü, [sa] mère [était] Bosorra, de sorte qu'il fut le cinquième depuis Abraham.

Et ceux-ci [sont] les rois qui ont été rois en Édom, dans quelle région il a lui-même régné: d'abord Balak le fils de Béor et le nom de sa ville [était] Dennaba et, après Balak, Jobab qui est appelé « Job » et après celui-ci Asom qui était un chef de la région de Thaimanitis et après celui-ci Adad fils de Barad qui frappa Madiam dans la plaine de Moab et le nom de sa ville [était] Geththaïm.

Et les amis qui venaient vers lui [étaient] Éliphas des fils d'Ésaü roi des Thaimanites, Baldad le tyran des Sauchites, Sophaph le roi des Minites.

17 ...