La Bible en ses Traditions

Juges 18,11–26

M V
G GB S

11  Alors partirent de la famille

Vparenté de Dan, Vc'est-à-dire de Zorah

VSaraa et d’Esthaol

six cents hommes munis de leurs armes de guerre.

11  ...

M G
GB S
V

12 Ils montèrent et campèrent à Kiriath-Yearim

GKariathiarim en Juda

— c'est pourquoi ils appelèrent ce lieu jusqu'à ce jour Machanêh-Dan

GCamp de Dan : voici qu'il est derrière Kiriath-Yearim.

12 ...

12  Et montant ils demeurèrent à Cariathiarim en Juda,

lequel lieu depuis ce temps a reçu le nom de « Camp de Dan » et est derrière Cariathiarim. 

M G GB V S

13 De là ils passèrent dans la montagne d’Éphraïm

et ils arrivèrent jusqu’à

Valors qu'ils étaient venus à la maison de Micha

VMichas.

M
G GB S
V

14 Alors les cinq hommes qui avaient été explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères :

—Savez-vous qu'il y a dans ces maisons un éphod, des théraphim, une image taillée et une image en fonte ?

Voyez maintenant ce que vous avez à faire.

14 ...

14  Alors les cinq hommes qui auparavant avaient été envoyés pour considérer la terre de Laïs dirent à leurs autres frères : —

Savez-vous qu'il y a dans ces maisons un éphod, des théraphim, une statue et un ouvrage de métal fondu ? Voyez ce qui vous plaît. 

M G GB S
V

15 Ils se dirigèrent de ce côté-là et

entrant dans la maison du jeune lévite, la maison de Micha

et ils l'interrogèrent quant à sa paix.

15  Et alors qu'ils s'étaient un peu détournés

ils entrèrent dans la maison du jeune homme lévite qui était dans la maison de Michas

et le saluèrent par des paroles de paix. 

M V
G S

16 Et les six cents hommes Md’entre les fils de Danmunis de leurs armes de guerre

Vtels qu'ils étaient armés se tenaient à l’entrée de 

Vdevant la porte.

16 ...

M
G GB S
V

17 Et les cinq hommes qui avaient été explorer le pays entrèrent là

ils prirent l’image taillée, l’éphod, les théraphim et l’image en fonte,

pendant que le prêtre était à l’entrée de la porte avec les six cents hommes munis de leurs armes de guerre.

17 ...

17  Et ceux-là qui étaient entrés dans la maison du jeune homme s'efforçaient d'enlever la statue, l'éphod, les théraphim et l'ouvrage de métal fondu 

et le prêtre se tenait devant la porte, les six cents hommes très vaillants attendant non loin. 

M
G S
V

18 Lorsque ceux-ci furent entrés dans la maison de Micha et qu’ils eurent pris l’image taillée, l’éphod, les théraphim et l’image en fonte

le prêtre leur dit : — Que faites-vous ?

18 ...

18 Ceux qui étaient entrés prirent donc la statue, l'éphod, les idoles ainsi que l'ouvrage de métal fondu.

Le prêtre leur dit : — Que faites-vous ?

M V
G S

19 Et ils lui répondirent : — Tais-toi, mets ta main

Vton doigt sur ta bouche

et viens avec nous, et sois pour nous

Vpour que nous ayons un père et un prêtre.

Qu'est-ce qui est meilleur pour toi : que tu sois prêtre pour la maison d’un seul homme

ou Mque tu sois prêtre dans une tribu et une famille en Israël ?

19 ...

M
G GB S
V

20 Le cœur du prêtre devint joyeux.

Il prit l’éphod, les théraphim et l’image taillée

et il vint au milieu du peuple.

20 ...

20  Comme il avait entendu cela, il obéit à leurs paroles.

Et il prit l'éphod, les idoles et la statue

et partit avec eux. 

M
G S
V

21 Ils se tournèrent et partirent, et placèrent devant eux les enfants, le bétail et les bagages.

21 ...

21 Et eux comme ils s'étaient mis en route et avaient fait aller devant eux les enfants et les bêtes de somme et tout ce qui était précieux

M G GB S
V

22 Ils étaient déjà loin de la maison de Micha

lorsque les hommes qui habitaient les maisons voisines de la maison de Micha furent convoqués et poursuivirent les fils de Dan.

22  et qu'ils étaient déjà loin de la maison de Michas,

les hommes qui habitaient dans la maison de Micha criant ensemble les suivirent 

M
G GB S
V

23 Ils crièrent après les fils de Dan

et ceux-ci se tournèrent leur visage et dirent à Micha :

— Que te faut-il que tu aies attroupé ces hommes ?

23 ...

23 et dans leur dos commencèrent à crier

et eux, comme ils s'étaient retournés, de dire à Michas :

— Que veux-tu pour toi ? Pourquoi cries-tu ? 

M V
G S

24 Il répondit : — Mes dieux que j’ai

Vje me suis faits vous les avez enlevés avec le prêtre, et tout ce que j'ai.

Mvous êtes partis : que me reste-t-il ?

Comment donc pouvez-vous me dire : — Que te faut-il ?

VEt vous me dites : — Qu'y a-t-il pour toi ?

24 ...

M
G S
V

25 Et les fils de Dan lui dirent :

— Ne fais pas entendre ta voix au milieu de nous

de peur que des hommes irrités se jettent sur vous

et que tu perdes ta vie et celle des gens de ta maison.

25 ...

25 Et les fils de Dan lui dirent :

— Prends garde de ne plus nous parler

et que viennent à toi des hommes à l'esprit violent

et que toi-même avec toute ta maison tu périsses.

M G GB V S

26 Et les fils de Dan

Vils continuèrent leur route

Vpar le chemin commencé.

Et Micha

VMichas voyant qu’ils étaient plus forts que lui retourna Met revint dans sa maison.