Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
41 Celui-ci trouve
Svoit d'abord
TRle premier son frère Simon et lui dit :
— Nous avons trouvé le « Messiah »Byz V TR Nes, ce qui se traduit « Christ ».
42 Byz V S TREt il l’amena à Jésus.
Posant V S TRalors son regard sur lui, Jésus dit :
— Toi tu es Simon, le fils de Jean :
Byz S TRYona :
toi tu t'appelleras « Kèphah
VCéphas »Byz V TR Nes, ce qui se traduit « Pierre ».
43 Le lendemain il voulut partir pour la Galilée
et il trouve Philippe et Jésus lui dit :
— Suis-moi.
44 Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre.
44 ...
45 Philippe trouve Nathanaël et lui dit :
— Celui dont Moïse a écrit dans la Loi ainsi que les prophètes
nous [l’]avons trouvé : [c’est] Jésus fils de Joseph de Nazareth.
46 Et Nathanaël lui dit :
— De Nazareth peut-il sortir quelque chose de bon ?
Philippe lui dit :
— Viens et vois.
47 Jésus vit Nathanaël venir vers lui et dit de lui :
— Voici vraiment un Israélite en qui il n’y a pas de fourberie.
48 Nathanaël lui dit :
— D’où me connais-tu ?
Jésus Byz V TR Nesrépondit et lui dit :
— Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier je t’ai vu.
49 Nathanaël lui répondit Byz V S TRet dit :
— Rabbi, c'est toi qui es le Fils de Dieu, c'est toi qui es le roi d’Israël.
50 Jésus Byz V TR Nesrépondit et lui dit :
— Parce que je t’ai dit : « — Je t’ai vu sous le figuier », tu crois !
Tu verras de plus grandes choses que celles-là.
51 Byz V TR NesEt il lui dit :
— Amen amen je vous dis :
— Désormais vous
V NesVous verrez le ciel ouvert
et les anges de Dieu monter et descendre sur le
Sauprès du fils de l’homme.