La Bible en ses Traditions

Job 24,0 ; 25,1–28,28

M
G S
V

Bildad le Shouite répondit et dit :

...

Or, répondant, Baldad le Suïte, dit : 

— L'autorité et la terreur sont en celui qui établit la paix dans ses hauteurs. 

...

La puissance et la terreur sont avec lui, qui établit la concorde dans ses hauts lieux. 

 Y a-t-il un nombre à ses légions ? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ? 

...

Ses soldats sont-ils dénombrés ? Sur qui sa lumière ne se lèvera-t-elle pas ?

M V
G S

Comment un homme serait-il juste devant El ?

Vpeut-il être justifié par rapport à Dieu  Comment un fils de la femme serait-il

Vou celui qui est né d'une femme paraître pur ?

...L`homme peut-il être justifié devant Dieu, Et celui qui est né d`une femme peut-il paraître pur ?

Voici, même la lune ne brille pas, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

...

Combien plus l’homme, ce vers

Vcette pourriture, le fils de l’homme, ce vermisseau !

...

M
G S
V

26,1 Job répondit et dit :

...

Alors, répondant, Job dit :

26,2 — Comme tu aides celui qui n'a pas de force et secours le bras sans puissance ! 

...

— De qui es-tu le soutien ? Est-ce d'un homme faible ? et soutiens-tu le bras de celui qui n'est pas fort ?

26,3 Comme tu conseilles celui qui n'a pas de sagesse ! Quelle grande subtilité tu manifestes !

...

À qui as-tu donné conseil ? peut-être à celui qui n'a pas de sagesse et tu as montré ta très grande prudence.

26,4 À qui dis-tu des paroles ? De qui l'inspiration qui sort de toi ?

...

Qui as-tu voulu enseigner ? N'est-ce pas celui qui a créé ton souffle ? 

M V
G S

26,5 VVoici les Rephaïm frémissent sous les eaux

Vque gémissent sous les eaux les géants et leurs habitants.

Vceux qui habitent avec eux.

...

26,6 Le shéol

VL'enfer est nu devant lui, la perdition n’a aucun voile.

...

M
G S
V

26,7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre au néant.

...

C'est lui qui étend l'aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.

26,8 Il enferme les eaux dans ses nuages et les nues ne se percent pas sous elles

...

C'est lui qui lie les eaux dans ses nuages pour qu'elles ne se précipitent ensemble ici-bas.

M V
G S

26,9 Il protège

VC'est lui qui tient la face d'un

Vde son trône, il

Vet qui étend sur lui son nuage.

...

M
G S
V

26,10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux comme limite de la lumière et des ténèbres

10 ...

10 Il a entouré les eaux de limites, jusqu'à ce que finissent la lumière et les ténèbres.

26,11 Les colonnes du ciel s’ébranlent elles s'étonnent à sa menace

11 ...

11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, elles s'épouvantent à son hochement de tête. 

26,12 Par sa puissance il agite la mer par sa sagesse il brise l’orgueil

12 ...

12 Par sa puissance, les mers se sont soudain rassemblées, sa prudence a brisé le superbe. 

26,13 Par son souffle les cieux ont leur beauté sa main a transpercé le serpent fuyard

13 ...

13 Son souffle a orné les cieux, l'adresse de sa main a éconduit le serpent tortueux. 

26,14 Telles sont les limites de ses chemins 

quel léger chuchotement nous en percevons !

le tonnerre de sa puissance qui le comprendra ?

14 ...

14 Voila ce a été dit est d'une partie de ses voies,

et comme nous n'avons entendu qu'une petite goutte de ses paroles,

qui pourra comprendre le tonnerre de sa grandeur ? 

27,1 Job continua a exposer son proverbe et dit 

...

Job ajouta, reprenant encore sa parabole, et dit :

27,2 — Par El vivant qui me refuse justice, par Shaddaï qui rend amère mon âme 

...

— Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l'amertume !

M V
G S

27,3 aussi

VAussi  longtemps que le souffle sera en moi

Vqu'il restera en moi un soupir, et l'esprit d'Eloah

Vle souffle de Dieu dans mes narines,

...

27,4 mes lèvres ne diront rien d’injuste

Vpas d'iniquité, ma langue ne prononcera

Vméditera pas de mensonge.

...

27,5 Malheur à

VLoin de moi si je vous justifie

Vde vous juger justes

Jusqu’à ce que j’expire je n'abandonnerai pas mon innocence.

...

M
G S
V

27,6 Je tiens à ma justice et je ne lâcherai pas

mon cœur ne me reproche aucun de mes jours 

... 

Je n'abandonnerai pas la justification que j'ai commencé à présenter,

car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.

M V
G S

27,7 Que mon ennemi soit comme le méchant,

Vl'impie, mon adversaire comme l'injuste !

...

M
G S
V

27,8 Quel est l’espoir de l'impie quand on arrachera quand Eloah retirera son âme ?

...

Quel est l’espoir de l'hypocrite, s'il vole par avarice et que Dieu ne libère pas son âme ?

M V
G S

27,9 El

VDieu écoutera-t-il son cri quand viendra sur lui la détresse

Vl'angoisse?

 ...

M
G S
V

27,10 Fait-il ses délices de Shaddaï ? appelle-t-il Eloah en tout temps ? 

10 ...

10 Ou pourra-t-il se délecter dans le Tout-Puissant et invoquer Dieu en tout temps ? 

27,11 Je vous enseignerai la main de El je ne cacherai pas ce qui est avec Shaddaï 

11 ...

11 Je vous enseignerai par la main de Dieu ce que possède le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.

M V
G S

27,12 Voici, vous tous, vous avez vu

Vle savez. Pourquoi avez-vous bavardé en vain

Vdites-vous des choses vaines sans raison

12 ...

M
G S
V

27,13 Telle est la part de l'homme méchant auprès de El ils recevront de Shaddaï l’héritage des violents

13 ...

13 Telle est la part de l'homme impie auprès de Dieu, l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant. 

27,14 S’il multiplie ses fils, c’est pour le glaive, ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.

14 ...

14 Si ses fils se multiplient, ils appartiendront au glaive, et ses descendants ne seront pas rassasiés de pain.

M V
G S

27,15 Ses survivants

VCeux qui resteront de lui seront ensevelis dans la malemort,

Vl'anéantissement, et ses veuves ne pleureront pas.

15 ...

27,16 S’il amasse l’argent comme de la poussière,

Vterre, s’il prépare les vêtements comme de l'argile, 

16 ...

27,17 il les préparera, mais le juste s'habillera, et l'argent, un innocent le partagera. 

17 ...

27,18 Il bâtit comme la mite sa maison, et comme un veilleur il s'est fait une cabane

Vun abri.

18 ...

M G
V
S

27,19 Riche il se couche

Gcouché et il n'est pas rassemblé

Gajoutera pas ; il a ouvert ses yeux et il n’est pas.

19 Riche quand il se couchera, il n'emportera rien avec lui ; il ouvrira ses yeux et il ne trouvera rien.

19 ...

M
G S
V

27,20 Les terreurs fondront comme les eaux de nuit une tempête l'enlève

20 ...

20 La disette fondra sur lui comme l'eau, pendant la nuit la tempête l'oppressera.

27,21 Un vent d'est l’emportera et il partira il l’arrachera de son lieu

21 ...

21 Un vent brûlant le saisira et l’emportera ; et comme un tourbillon l'arrachera de son lieu.

27,22 Il lancera contre lui et ne l'épargne pas, il fuit vraiment sa main.

22 ...

22 Il se jettera sur lui, et ne l'épargnera pas ; fuyant il s'enfuira de sa main. 

27,23 On battra des mains à son sujet de son lieu, on sifflera sur lui.

23 ...

23 Il serrera ses mains sur lui, et sifflera contre lui, en voyant sa place.

28,1 Car il y a pour l’argent une source et pour l’or un lieu où on l'affine

...

Il y a des saillies pour les veines de l'argent et pour l'or, un récipient où il est fondu ;

28,2 Le fer est tiré de la poussière et la pierre fond le cuivre

...

le fer est tiré de la terre et la pierre dissoute par la chaleur est changée en airain :

28,3 Il a mis un terme aux ténèbres et a scruté jusqu’à la limite

la pierre obscure et ténébreuse.

..

il a fixé un temps pour les ténèbres et lui-même considère la fin de l'univers,

aussi bien la pierre dans l'obscurité que l’ombre de la mort.

28,4 On ouvre un torrent loin du résident, les oubliés balancent sans toucher le sol loin des hommes ils pendent. 

...

Un torrent sépare d'un peuple séjournant à l'étranger, ceux qu'a oubliés le pied de l'homme indigent et qui sont hors du chemin.   

28,5 La terre d'elle sort le pain et elle est retournée par dessous comme par un feu 

...

La terre d'où naissait le pain, a été retournée sur place par le feu :

28,6 Ses pierres sont le lieu du saphir elle a des poussières d’or

... 

ses pierres recèlent le  saphir, et ses mottes de l'or.  

28,7 L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier l’œil du vautour ne l'aperçoit pas

...

L’oiseau en a ignoré le sentier, et l’œil du vautour ne l'a pas perçu ;

28,8 Les fils de l'orgueil ne l’ont pas foulé, le lion n’y a pas passé

...

les fils des marchands ne l’ont pas foulé, et la lionne ne l'a pas traversé ;

28,9 On porte sa main sur le roc, on retourne les montagnes depuis la racine.

...

il a tendu la main vers le silex, renversé des montagnes jusqu'à leurs racines,

28,10 Il fend des Nils dans les rochers et son œil voit toute chose précieuse.

10 ...

10  creusé des fleuves dans les rochers, et son œil a vu toute chose précieuse ;

28,11 On sèche les sources des rivières, la cachette fait sortir la lumière 

11 ...

11 il a aussi scruté les profondeurs des fleuves, et mis en lumière des choses cachées ...

M V
G S

28,12 Mais la Sagesse

Vsagesse, où sera-t-elle trouvée

Vse trouve-t-elle ?

VQuel est le lieu de l’Intelligence

Vintelligence ?

12 ...

M
G S
V

28,13 L’homme ne connaît pas sa valeur elle n'est pas trouvée sur la terre des vivants

13 ...

13 L’homme ne connaît pas son prix, et il n'est pas non plus trouvé sur la terre de ceux qui vivent dans les délices.

M V
G S

28,14 L’abîme dit : — Elle n’est pas en moi ; la mer dit

Vaffirme aussi : — Elle n’est pas avec moi.

14 ...

M
G S
V

28,15 Elle n'est pas donnée contre de l’or pur son prix n'est pas pesé en argent

15 ...

15 On ne la donnera pas pour de l’or pur, et on ne l'échangera pas contre de l'argent au poids.

28,16 Elle n'est pas évaluée par l’or d’Ophir par l’onyx précieux et le saphir

16 ...

16 On ne la comparera pas aux étoffes colorées des Indes, ni à la pierre la plus précieuse, la sardoine ou le saphir.

28,17 L’or et le verre ne l'égalent pas son équivalent n'est pas un vase d’or fin

17 ...

17 On ne lui égalera pas l'or et le cristal, et on ne l'échangera pas contre des vases d'or.

28,18 Corail et cristal ne sont pas rappelés

le prix de la sagesse est plus que les perles

18 ...

18 Les choses excellentes et éminentes ne seront pas mentionnées en comparaison,

mais la sagesse est tirée loin des yeux.

28,19 La topaze de Kush ne l’égale pas elle n'est pas évaluée par l'or pur 

19 ... 

19 La topaze d'Éthiopie ne l’égalera pas, et elle ne sera pas non plus comparée aux teintures les plus éclatantes.

M V
G S

28,20 Mais la Sagesse

Vsagesse d'où vient-elle ?

VQuel est le lieu de l’Intelligence

Vintelligence ?

20 ...

M
G S
V

28,21 Elle est préservée des yeux de tous les vivants elle est cachée aux oiseaux du ciel

21 ...

21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle est inconnue aux oiseaux mêmes du ciel.

M V
G S

28,22 La destruction

Vperdition et la mort ont dit : — Par nos oreilles nous avons entendu sa rumeur.

VNous en avons entendu la renommée de nos oreilles.

22 ...

28,23 Dieu comprend sa voie, c'est lui-même qui connaît son lieu.

23 ...

M
G S
V

28,24 Car lui regarde jusqu’aux extrémités de la terre, il voit sous tout le ciel

24 ...

24 Car c'est lui qui regarde jusqu’aux extrémités de la terre, il voit toutes les choses qui sont sous le ciel,

28,25 lorsqu'il a fait au vent son poids il a mis les eaux dans la balance

25 ...

25 lui qui a fait un poids aux vents et qui a pesé les eaux selon leur mesure.

28,26 quand il a fait la règle pour la pluie et le chemin pour les voix de l'éclair

26 ...

26 Quand il imposait aux pluies une loi et une voie aux orages retentissants,

M V
G S

28,27 Alors

Vc'est alors qu'il la vit, la déclara, la fonda etM même la scruta.

27 ... 

28,28 Et il dit à l’homme : — Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et fuir le mal, l’intelligence.

28 ...