La Bible en ses Traditions

Josué 6,2–16

M V
S JS G

YHWH

VLe Seigneur dit à Josué :

 — Vois,

VVoici que j’ai livré entre tes mains Jéricho et son roi ainsi que tous ses vaillants hommes.

...

Marchez autour de la ville, vous tous les hommes de guerre, faites une fois le tour de la ville

Vune fois par jour 

tu feras

Vvous agirez ainsi pendant six jours.

...

Sept

VMais au septième jour, que les prêtres porteront

Vportent Mdevant l'arche sept trompes

Vbuccins les cornes de bélier

Vdont on se sert en l'année jubilaire

et qu'ils marchent devant l'arche de l'alliance ;

et Mle septième jour vous ferez sept fois le tour de la ville, et les prêtres sonneront des cors

Vbuccins.

...

Quand ils sonneront de la corne de bélier

Vle son de la trompette sera plus long et plus saccadé

et que vous entendrez le son de la trompette

Vqu'il résonnera à vos oreilles

tout le peuple poussera une grande clameur

et le mur

Vles murs de la ville s’écroulera

Vs’écrouleront de fond en comble

alors le peuple montera, chacun devant soi.

Vet chacun entrera par l'endroit en face duquel il se trouve.

...

Josué fils de Nun ayant appelé

Vappela donc les prêtres et leur dit :

Portez

VPrenez l’arche de l’alliance

et que sept autres prêtres portent sept trompettes retentissantes

Vbuccins en corne de bélier

et s'avancent devant l’arche de YHWH.

Vdu Seigneur.

 ...

Il dit aussi au peuple :

Passez

VAllez et marchez autour de la ville, et que les hommes armés passent

Ven armes, devant l’arche de YHWH.

Vdu Seigneur.

...

M
V
S JS G

Et il arriva quand Josué eut parlé au peuple

que les sept prêtres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant YHWH

passèrent et sonnèrent des trompettes, et l’arche de l’alliance de YHWH allait derrière eux.

Et comme Josué avait fini de parler

les sept prêtres firent retentir les sept buccins devant l'arche de l'alliance du Seigneur.

...

Et les hommes armés marchaient devant les prêtres qui sonnaient les trompettes

et l’arrière-garde marchait après l’arche

en marchant, ils sonnaient les trompettes.

Et toute la milice armée marchait devant

le reste du peuple suivait l'arche

et tous sonnaient les buccins.

...

M V
S JS G

10 Josué avait donné cet ordre au peuple disant :

— Vous ne crierez pas ni ne ferez

entendre votre voix

et pas une parole de votre bouche ne sortira 

jusqu’au jour

Vjusqu’à ce que vienne le jour où je vous dirai : — Criez ! Alors vous pousserez des cris.

Vet vociférez !

10 ...

11 L’arche de YHWH s’avança

Vdu Seigneur marcha donc autour de la ville et en fit une fois le tour

Vune fois par jour

puis on rentra dans le camp, où l’on passa la nuit.

V, rentrée dans le camp, elle resta là.

11 ...

12 Josué se leva le lendemain,

Vse levant de nuit, les prêtres portaient

Vportèrent l’arche de YHWH

Vdu Seigneur

12 ...

M
V
S JS G

13 et les sept prêtres qui portaient les sept trompettes

retentissantes

devant l’arche de YHWH se mirent en marche et sonnèrent des trompettes

et les hommes armés marchaient devant eux

et l’arrière-garde marchait après l’arche de YHWH en allant et ils sonnaient les trompettes.

13 et sept d'entre eux les sept buccins

dont on se sert dans l'année jubilaire

et ils s'avançaient devant l’arche du Seigneur marchant et trompettant

et le peuple armé marchait devant eux

mais le reste du peuple suivait l’arche et faisait sonner les buccins.

13 ...

M V
S JS G

14 Ils marchèrent, le deuxième jour, une fois autour de la ville

et revinrent dans le camp.

Ils firent de même pendant six jours.

14 ...

15 Le septième jour, ils se levèrent, comme montait l’aurore

Vse levant à l’aurore

ils marchèrent de la même manière sept fois autour de la ville

Vautour de la ville comme cela avait été établi, sept foisMce jour-là seul ils marchèrent sept fois autour de la ville.

15 ...

16 A la septième fois,

VAu septième tour, comme les prêtres sonnaient des trompettes

Vbuccins

Josué dit au peuple :

Và tout Israël :

— Poussez des cris car YHWH

Vle Seigneur vous a livré la ville.

16 ...

Texte

Genres littéraires

1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 6,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 6,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.