La Bible en ses Traditions

Jérémie 17,1–27

M V
G
S

Le péché de Juda est écrit avec un stylet de fer, avec un ongle de diamant,

il est gravé sur la table

Vl'étendue de leur cœur

et sur les cornes de vos

Vleurs autels.

...

Comme ils se souviennent de leurs fils [ainsi ils se souviennent de]

VPuisque leurs fils se sont souvenus de leurs autels

et de leurs ashera près

Vbois sacrés et des arbres verdoyants sur les  collines

Vmontagnes  élevées,

ø 

...

O ma montagne

Voffrant des sacrifices dans la campagne,

je livrerai au pillage

ta richesse

Vforce, tous tes trésors

et tes hauts lieux, à cause du péché

Vdes péchés commis dans tous tes confins,

ø 

...

et par toi-même tu laisseras en friche

Vtu seras abandonnée seule loin de ton héritage que je t’ai donné.

Je t’asservirai à tes ennemis dans une terre que tu ne connais pas,

car vous avez

Vtu as allumé le feu dans mon nez

Vma colère. Il brûlera pour toujours.

ø 

...

M V
G S

Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur  : — Maudit l'homme qui se confie dans l'homme

et fait de la chair son bras,

et de YHWH s'écarte son cœur

Vdont son cœur s'écarte du Seigneur  !

...

Il sera comme un genévrier

Vtamaris dans la steppe

Vle désert,

il ne verra pas venir le bonheur,

mais il demeurera dans des lieux brûlés

Vla sécheresse au désert,

dans une terre salée et inhabitable.

...

Béni l’homme qui se confie dans YHWH

Vle Seigneur,

et YHWH

Vle Seigneur sera sa confiance !

...

Il sera comme un arbre planté

Vqui est transplanté près des eaux

et

Vqui vers le ruisseau il envoiera

Vl'humidité envoie ses racines,

il ne craindra pas quand viendra la chaleur,

et son feuillage sera verdoyant,

et dans une année de

Vau temps de la sécheresse il ne s'inquiètera pas, et ne cessera pas

Vjamais de faire du fruit.

...

Le cœur Vde tous est tortueux

V dépravé Mplus que tout et incurable

Vinscrutable. Qui le connaîtra ?

...

10 C'est moi, YHWH

Vle Seigneur qui scrute le cœur et qui sonde les reins, 

[cela] pour donner

Vmoi qui donne à chacun selon ses voies

Vsa voie, Vet selon le fruit de ses œuvres

Vses inventions.

10 ...

11 Une perdrix a couvé mais 

Vce qu'elle n’a pas pondu,

tel celui qui acquiert la richesse

Vdes richesses mais sans justice, 

au milieu de ses jours il l'

Vles abandonnera, et à sa fin, il sera reconnu insensé.

11 ...

12 Trône de gloire d'élévation dès l'origine

Vélevé depuis le commencement !

Lieu de notre sanctuaire

Vsanctification !

12 ...

13 Espoir

VAttente d’Israël, YHWH

Vle Seigneur !

Tous ceux qui t’abandonnent seront confondus,

ceux qui se détournent Mde moi seront inscrits sur la terre,

car ils ont abandonné la source

Vla veine des eaux vives : YHWH

Vle Seigneur.

13 ...

M G V
S

14 Guéris-moi YHWH

G VSeigneur et je serai guéri, sauve-moi et je serai sauvé, car ma louange c'est toi.

14 ...

15 Voici qu’ils me disent : — Où est la parole de YHWH

G Vdu Seigneur ? Qu’elle vienne donc !

15 ...

M V
G
S

16 Et moi je ne me suis pas pressé à être pasteur à ta suite

Vn'ai pas été troublé en te suivant comme pasteur,

et le jour inguérissable

Vde l'homme, je ne l'ai pas désiré. Toi, tu le sais,

ce qui est sorti de mes lèvres était devant ta face

Va été droit devant ton regard.

16 Et moi je ne me suis pas lassé en te suivant,

et le jour de l'homme, je ne [l']ai pas désiré. Toi, tu le sais.

Ce qui sort de mes lèvres est devant ta face.

16 ...

17 Ne sois pas pour moi une cause d'épouvante !

Mon  refuge

Vespoir c'est toi au jour du malheur

Vde l'affliction.

17 Ne deviens pas pour moi une aversion,

m'en épargnant au jour mauvais !

17 ...

M G V
S

18 Que soient confondus mes persécuteurs

Vceux qui me persécutent et que moi je ne sois pas confondu,

qu’ils soient effrayés, eux, et que moi je ne sois pas effrayé.

Amène sur eux le jour du malheur

Vde l'affliction et brise-les d’une double brisure.

18 ...

M V
G S

19 Ainsi m’a parlé YHWH

Vle Seigneur :

— Va, et tiens-toi à la porte des fils du peuple,

par où entrent les rois de Juda et par où ils sortent, et à toutes les portes de Jérusalem !

19 ...

20 Et tu leur diras :

— Écoutez la parole de YHWH

Vdu Seigneur, rois de Juda, et tout Juda

Vtoute la Judée,

et vous tous habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes !

20 ...

21 Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur :

— Prenez garde à vos âmes,

et ne portez pas de fardeaux le jour du sabbat pour les faire entrer

Vet n'en introduisez pas par les portes de Jérusalem,

21 ...

22 et ne faites pas sortir de fardeau

Vdes fardeaux de vos maisons le jour du sabbat, et vous ne ferez aucun travail ; 

et

Vmais sanctifiez le jour du sabbat, comme je l’ai ordonné à vos pères.

22 ...

23 Et ils n’ont pas écouté ni n'ont prêté leur oreille,

mais ils ont raidi leur nuque

pour ne pas écouter et pour ne pas recevoir la leçon

Vl'enseignement.

23 ...

24 — Et il arrivera si

M— Si vous m’écoutezM en écoutant, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur,  

en sorte que vous n'introduisiez pas de fardeau

Vdes fardeaux par les portes de cette ville le jour du sabbat,

et si vous sanctifiez le jour du sabbat, en sorte que vous n'y fassiez aucun travail,

24 ...

25 alors entreront par les portes de cette ville des rois

et des princes assis sur le trône de David,

montés sur des chars et des chevaux,

eux et leurs princes,

l'homme de Juda et les habitants de Jérusalem,

et cette ville sera habitée à jamais.

25 ...

26 Ils viendront des villes de Juda et des environs de Jérusalem,

et de la terre de Benjamin et de la Séphéla

Vdes plaines, et de la montagne

Vdes montagnes et du Néguev

Vmidi

en apportant holocauste et sacrifice

Vvictime, oblation

Vsacrifice et encens,

et en apportant

Vils apporteront [des sacrifices] d'actions de grâces

Vl'oblation dans la maison de YHWH

Vdu Seigneur.

26 ...

27 Mais si vous ne m’écoutez pas pour sanctifier le jour du sabbat,

en ne portant pas de fardeaux et n'en introduisant  pas par les portes de Jérusalem le jour de sabbat,

alors je mettrai le feu à ses portes

et il dévorera les palais

Vmaisons de Jérusalem et il ne s’éteindra pas.

27 ...