La Bible en ses Traditions

Jérémie 32,1–44

M V
G S

Parole

VVerbe qui advint à Jérémie de la part de YHWH

Vdu Seigneur,

la dixième année de Sédécias, roi de Juda.

C’était la dix-huitième année de Nabuchodonosor.

...

Alors l’armée du roi de Babylone assiégeait Jérusalem

et Jérémie le prophète était enfermé dans la cour de garde

Vl'atrium de la prison

qui était dans la maison du roi de Juda

...

car Sédécias, roi de Juda, l’avait enfermé, disant :

— Pourquoi prophétises-tu en disant : — Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur :

— Voici que moi, je donne

Vdonnerai cette cité entre les mains du roi de Babylone et il la prendra ?

...

Et Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas aux mains des Chaldéens ;

mais Men étant livré il sera livré aux mains du roi de Babylone

et sa bouche parlera à sa bouche

et ses yeux verront ses yeux.

...

Et il emmènera Sédécias à Babylone

et il y restera jusqu’à ce que je le visite, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur ;

mais si vous combattez contre les Chaldéens vous n'aurez aucun succès !

...

Et Jérémie dit :

La parole de YHWH

VLe verbe du Seigneur m'advint, disant :

...

— Voici Hanamel

VAnaméel, le fils de Shallum

VSellum, ton oncle, vient

Vton cousin, viendra vers toi, disant :

— Achète-toi mon champ qui est à Anathoth

car tu as droit de rachat pour l’acheter

Vil t'appartient de l'acheter, à cause de ta parenté

...

Et Hanamel

VAnaméel, le fils de mon oncle, vint vers moi selon  la parole de YHWH

Vle verbe du Seigneur, dans la cour de garde

Vle vestibule de la prison et il me dit :

Achète donc

VPrends possession de  mon champ qui est à Anathoth, en terre de Benjamin ;

cartu as droit d’héritage et de rachat. Achète-le pour toi !

V c'est à toi qu'il appartient de prendre possession de cet héritage, car tu es le plus proche parent.

Alors je connus

Vcompris que c’était la parole de YHWH

Vdu Seigneur

...

et j’achetai le champ de Hanamel

VAnaméel, fils de mon oncle, qui est à Anathoth

et je lui pesai l’argent : sept sicles

Vstatères et dix pièces d'argent.

...

10 Et j'écrivis dans un livre et le scellai, je fis témoigner

Vpris des témoins

et je pesai l’argent dans une balance,

10 ...

11 puis je pris le livre d’achat

Vactant la propriété, celui qui était scellé,

[contenant] l'ordre et les clauses, et celui qui était ouvert

Vcontenant les stipulations et les clauses et les sceaux qui étaient à l'extérieur,

11 ...

M G V
S

12 et je donnai le livre d'achat

Gje l'ai donné

Vje donnai le livre actant la propriété à Baruch, fils de Nériyya

GNérias

VNéri, fils de Maaséya

GMaasaias

VMaasias,

sous les yeux de Hanamel

GAnameel

VAnaméel, [le fils de] mon oncle

Gle fils du frère de mon père, mon cousin germain

Vmon cousin germain,

et sous les yeux des témoins qui avaient écrit dans le livre

Gde ceux qui étaient présents et qui écrivaient dans le livre

Vdes témoins qui étaient inscrits dans le livre d'achat 

et sous les yeux de M Vtous les Judéens qui étaient assis

G[étaient] dans la cour de garde

Vl'atrium de la prison.

12 

M V
G S

13 Et je donnai cet ordre

Vj'ordonnai à Baruch sous leurs yeux

Vdevant eux, en disant :

13 ...

14 — Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur des armées Dieu d’Israël :

— Prends ces livres :

le livre d'achat, celui qui est scellé

et M Vce livreV-ci, qui est ouvert,

et place-les dans un vase de terre cuite

pour qu’ils puissent se conserver pendant longtemps

Vdurant de nombreux jours

14 ...

15 car ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur des armées, Dieu d’Israël :

— On achètera

Vpossèdera encore des maisons, des champs et des vignes en cette terre.

15 ...

16 Et je priai à YHWH

Vle Seigneur après avoir donné le livre d'achat

Vactant la propriété à Baruch, fils de Néri, disant :

16 ...

17 Aah !

VHélas ! hélas ! hélas ! M VSeigneur YHWH

VDieu,

voici : tu as fait le ciel et la terre par ta grande puissance

et ton bras étendu ;

 rien n'est trop merveilleux pour toi !

Vpour toi, aucun verbe ne sera difficile !

17 ...

18 Toi qui fais miséricorde à des milliers

et qui rends l’iniquité des pères dans le sein de leurs fils après eux,

le Dieu

Vle très fort, le grand, le puissant ! YHWH

VLe Seigneur des armées est son

Vton nom !

18 ...

19 Grand en conseil et puissant en action

Vincompréhensible en pensée,

dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils d'Adam

pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses découvertes,

19 ...

20 toi qui as mis des signes et des prodiges dans la terre d'Égypte

jusqu’à ce jour, en Israël et parmi les hommes,

et qui t’es fait un nom comme Vil est en ce jour.

20 ...

21 Tu as fait sortir ton peuple Israël de la terre d’Égypte

au fil de prodiges et de présages

à main forte et à bras étendu et par une grande terreur

21 ...

22 et tu leur donnas cette terre que tu avais juré à leurs pères de leur donner,

terre où affluent le lait et le miel

22 ...

23 et ils y entrèrent bien et en prirent possession,

mais ils n'ont pas écouté

Vn'obéirent pas à ta voix ni dans ta Loi n’ont pas marché ;

Vne marchèrent ;

tout ce que tu leur avais commandé

Vcommandas de faire ils ne l’ont pas fait

Vle firent pas

et Mtu as fait que tous ces malheurs leur sont arrivés :

V arrivèrent :

23 ...

24 voici, les remblais ont été dressés contre la cité pour la prendre

et la ville a été donnée aux mains des Chaldéens qui combattent contre elle 

au glaive, et à la famine, et à la peste,

Và coup de glaive, et de famine, et de peste,

Vet tout ce que tu as dit est arrivé et voici,

Vcomme toi-même tu le vois !

24 ...

25 Et toi tu m’as dit

Vme dis, Seigneur YHWH

VDieu :

— Achète le champ à prix d’argent et fais témoigner

Vproduis des témoins ! 

Mais

VAlors que la ville a

Vait été donnée aux mains des Chaldéens !

25 ...

26 Et la parole de YHWH

Vle verbe du Seigneur advint à Jérémie en disant :

26 ...

27 — Voici, moi je suis YHWH

Vle Seigneur, le Dieu de toute chair.

Est-ce que rien sera trop merveilleux

Vqu'en quoi que ce soit, aucun verbe sera difficile pour moi ? 

27 ...

28 C’est pourquoi ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur:

— Voici, moi je livre

Vlivrerai cette cité aux mains des Chaldéens et aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone et il la prendra.

28 ...

29 Les Chaldéens qui combattent contre cette ville  entreront

Vviendront 

et ils brûleront cette ville

Vla brûleront par le feu et ils l'incendieront ;

ainsi que les maisons sur les toits desquelles ils ont offert de l’encens

Vsacrifiaient à Baal

et ont fait

Vfaisaient des libations à d’autres dieux pour m’irriter.

29 ...

30 Car les fils d’Israël et les fils de Juda n'ont fait que le

Vfaisaient continuellement le mal à mes yeux dès leur jeunesse,

Mcar les fils d'Israël qui ne font que m'irriter

Vqui jusqu'à maintenant m'irritent par l’œuvre de leurs mains, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

30 ...

31 Parce que cette cité est devenue pour moi un objet de colère et d'indignation 

depuis le jour où ils l’ont édifiée jusqu’au jour où je la rejetterai loin de ma face

Voù elle sera rejetée de ma vue.

31 ...

32 A cause de tout le

Vdu mal que les fils d’Israël et les fils de Juda

ont fait, pour m’irriter

Vme provoquant à la colère,

eux,

V et leurs rois, leurs princes,

V et leurs prêtres et leurs prophètes,

Met l'homme de Juda et les habitants de Jérusalem.

32 ...

M G V
S

33 Et ils ont tourné vers moi la nuque

G Vle dos et non la face,

et je les instruisais

Valors que je les instruisais au point du  jour, j'instruisais

Vet que je les éduquais 

et il n'y avait personne qui écoutât

Gils n'écoutaient pas

Vils ne voulaient pas écouter pour recevoir la correction.

33 ...

M V
G S

34 Ils ont mis leurs abominations

Vidoles dans la maison sur laquelle mon nom a été invoqué pour la souiller

34 ...

35 et ils ont bâti les hauts lieux de Baal Vqui sont dans la vallée du fils de Hinnom

VEnnom,

pour faire passer [par le feu]

Vinitier leurs fils et leurs filles à Molech

VMoloc,

ce que je ne leur avais pas commandé, et il n'est pas monté jusqu'à mon cœur qu'ils feraient cette abomination, et qu'ils entraîneraient Juda dans le péché.

35 ...

M G V
S

36 Et maintenant M Và cause de cela,

ainsi parle YHWH

G Vle Seigneur, le Dieu d'Israël

à cette

Gla cité dont vous dites

Gtu dis : — Elle a été

G Vsera livrée dans la main

Gles mains du roi de Babylone

par le glaive, par la famine et par la peste :

36 ...

M V
G S

37 — Voici que moi, je les rassemblerai de toutes les terres où je les ai chassés

dans ma fureur, dans ma colère et dans ma grande indignation ;

je les ramènerai en ce lieu

et je les ferai habiter en sécurité

Ven confiance,

37 ...

38 et ils seront pour moi un peuple et moi je serai pour eux un Dieu. 

38 ...

39 Je leur donnerai un seul cœur et une seule voie,

afin qu’ils me craignent tous les jours

et que bien leur soit à eux et à leurs fils après eux.

39 ...

39 Je leur donnerai un seul cœur et une seule voie,

afin qu’ils me craignent tous les jours

et que bien leur soit à eux et à leurs fils après eux.

39 ...

40 Je ferai avec eux une alliance éternelle

grâce à laquelle je ne me détournerai pas de derrière eux, pour

Vet je ne cesserai pas de leur faire du bien ;

et je mettrai ma crainte dans leur cœur pour qu’ils ne s'écartent pas de moi,

40 ...

41 et je me réjouirai sur eux pour leur faire

Vlorsque je leur aurai fait du bien ; et je les planterai dans cette terre dans la vérité,

de tout mon cœur et de toute mon âme.

41 ...

42 Car ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur :

— De même que j’ai fait venir sur ce peuple tout ce grand malheur

de même je fais venir sur eux tout le bonheur dont je leur parle

42 ...

M V
G
S

43 et les champs seront achetés

Vles champs auront encore des possesseurs dans cette terre

dont vous dites : C'est une désolation

Vqu'elle est un désert,

sans hommes ni bêtes

Vparce qu'il n’y reste ni homme ni bête et qu'elle est livré aux mains des Chaldéens.

43 et des champs seront encore acquis dans le pays

dont tu dis :

— Il est inaccessible aux hommes et aux bêtes

et ils ont été livrés aux mains des Chaldéens.

43 ...

M V
G S

44 — On achètera des champs à prix d’argent, on écrira dans le livre

un sceau y sera apposé et on fera témoigner

Vprendra des témoins

dans la terre de Benjamin, dans les environs de Jérusalem,

dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne,

dans les villes de la Séphéla

Vplaine et dans les cités du Negueb

Vmidi 

car je ferai retourner leur retour

Vramènerai leurs captifs  oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

44 ...