La Bible en ses Traditions

Jérémie 4,5–13

M V
G
S

Annoncez dans Juda et faites entendre dans Jérusalem,

Met parlez, et sonnez de la trompette dans le pays !

Criez pleinement

Vfortement et dites : — Rassemblez-vous, et allons

Ventrons dans les villes fortes !

Annoncez dans Juda et qu'il soit entendu dans Jérusalem !

Dites : — Signalez dans le pays avec la trompette,

et criez fort ! Dites : — Rassemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées !

Annoncez dans Juda et dans Jérusalem qu'il soit entendu

et dites : — Criez avec la tompette dans le pays, et criez d'une voix forte et dites : — Rassemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées !

Élevez un étendard vers

Vdans Sion ! Cherchez un abri

VFortifiez-vous ! Ne vous arrêtez pas !

Car c'est le malheur que moi je fais venir du septentrion

Vde l’Aquilon et un grand brisement

Vun grand écrasement.

Après s'être levés fuyez vers Sion ! Dépêchez-vous ! Ne restez pas immobiles !

Car c'est malheur que moi j’amène du septentrion et un grand écrasement.

...

Un lion est monté de son fourré et un destructeur

Vspoliateur de nations s'est mis en marche

Vlevé,

il est sorti de son lieu pour mettre ta terre en désolation.

Tes villes seront désolées

Vdévastées, Vdemeurant sans habitant.

Un lion est monté de son enclos en devastant des nations, il s'est levé

et il est sorti de son lieu pour mettre la terre en désolation

et des villes seront démolies, de sorte que personne ne les habitera.

...

À cause de cela revêtez des

Vceignez-vous de sacs

Vcilices ! Lamentez-vous et hurlez

Vululez !

Car l'ardeur

Vla colère de la fureur de YHWH

Vdu Seigneur ne s’est pas détournée de nous.

À cause de cela ceignez-vous de sacs et frappez-vous et hurlez !

Car la colère du Seigneur ne s’est pas détournée de vous.

...

— Et il arrivera en ce jour-là, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur,

que périra le cœur du roi et le cœur des princes.

Les prêtres seront horrifiés

Vstupéfaits et les prophètes seront stupéfaits

Vconsternés.

Et il arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur  

que périra le cœur du roi et le cœur des princes

et les prêtres seront déconcertés et les prophètes seront étonnés.

...

10 Et je dis : — Ahah !

VHélas, hélas, hélas ! Mon Seigneur YHWH

VSeigneur Dieu,

tu as vraiment trompé

Vas-tu donc trompé ce peuple et Jérusalem, en disant : —  Vous aurez la paix.

Et Vvoilà que l'épée frappera sur la gorge

Vest parvenue jusqu'à l'âme.

10 Et je dis : — Ô l'Étant, Maître, Seigneur !

Donc tu as trompant trompé ce peuple et Jérusalem, en disant :

—  Vous aurez la paix.

Et voilà l’épée a atteint jusqu'à leurs vie.

10 ...

11 En ce temps-là, on dira à ce peuple et à Jérusalem : 

— [Avis de] vent brûlant sur les hauteurs du

V— Un vent brûlant [souffle] sur les routes qui sont dans le désert, 

[en] route [vers]

V routes de la fille de mon peuple, non pour vanner et pour nettoyer !

11 En ce temps-là, on dira à ce peuple et à Jérusalem :

— Un Esprit de tromperie [erre] dans le désert,

chemin de la fille de mon peuple [qui ne mène] non vers ce qui est pur ni vers ce qui est saint!

11 ...

M V
G

12 Un vent impétueux

Vesprit plein vient

Vviendra [descendant] de ces [hauteurs] à moi.

Et maintenant, moi aussi je prononcerai des

Vmes jugements sur

Vcontre eux :

12  Un Esprit d'accomplissement viendra à moi.

Mais moi, maintenant, je prononce des jugements contre eux :

M V
G
S

13 — Voici comme les nuées il monte

Vmontera, et comme l’ouragan ses chars.

Plus rapides que les aigles ses chevaux.

VMalheur à nous, car nous avons été dévastés !

13 — Voici comme une nuée il monte, et comme la tempête ses chars.

Plus légers que les aigles ses chevaux.

Hélas à nous, car nous sommes misérables !

13 ...