Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 La parole
VVerbe qui advint à Jérémie
pour tous les Judéens qui habitent en terre d’Égypte,
habitant à Migdol
VMagdol et à Taphnès
VTafné et à Noph
VMemphis et en terre de Patros
VFaturès, disant :
1 ...
2 — Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées Dieu d’Israël :
— Vous avez vu tout le
Vce mal que j’ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda
et voici, elles sont une ruine
Vdésertes aujourd’hui et il n'y a pas un habitant en elles,
2 ...
3 c'est à cause du mal qu'ils ont fait pour m’irriter
Vau point de me provoquer à la colère,
pour aller, pour encenser, pour servir d’autres dieux
Vet d'y aller, de sacrifier et de rendre un culte à des dieux étrangers
qu'ils ne connaissaient pas, ni eux ni vous ni vos pères !
3 ...
4 Je vous ai envoyé tous mes esclaves, les prophètes,
dès le matin
Ven me levant de nuit et les envoyant, disant :
— Ne faites pas cette parole
Vce verbe d'abomination que je hais !
4 ...
5 Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l'oreille
pour se convertir de leur méchanceté et ne plus encenser d’autres dieux ;
Vsacrifier à des dieux étrangers ;
5 ...
6 et mon indignation et ma colère se sont déversées
et elles ont brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem
et elles sont devenues une ruine et une désolation, comme il en est aujourd’hui.
6 ...
6 et mon indignation s'est allumée, et ma fureur,
et elle a brûlé dans les cités de Juda et dans les rues de Jérusalem :
elles ont été changées en solitude et en désolation comme il en est aujourd'hui ...
7 Et maintenant ainsi parle YHWH
Vle Seigneur, le Dieu des armées, Dieu d’Israël :
— Pourquoi vous faites-vous un grand mal contre vos âmes
pour vous faire retrancher
Vfaire mourir parmi vous du milieu de Juda, homme et femme,
enfant et nourrisson,
sans vous laisser aucun reste,
7 ...
8 en m'indignant
Ven me provoquant par les œuvres de vos mains,
en offrant de l’encens
Ven sacrifiant à d’autres dieux dans la
Vdes dieux étrangers, en terre d’Égypte
où vous êtes entrés pour y habiter,
pour vous faire retrancher et pour devenir
Vsi bien que vous périssiez et deveniez malédiction et opprobre parmi toutes les nations de la terre ?
8 ...
9 Avez-vous oublié les méfaits de vos pères
et les méfaits des rois de Juda et les méfaits de ses femmes
Gvos princes
M Vet vos propres méfaits et les méfaits de vos femmes,
qu'ils ont faits dans la terre de Juda et dans les rues
Ghors
Vdans les contrées de Jérusalem ?
9 ...
10 Ils n'ont pas été contrits
Vne se sont pas purifiés jusqu’à ce jour,
ils n'ont pas eu de crainte, ils n’ont pas marché dans ma loi ni dans mes préceptes
que j’ai produits face à
Vdevant vous et face à
Vdevant vos pères.
10 ...
11 C’est pourquoi ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées, Dieu d’Israël :
— Voici, moi je dispose ma face vers
Vsur vous en vue du malheur
et pour retrancher
Vje perdrai tout Juda.
11 ...
12 Je prendrai le reste des gens de Juda
qui ont disposé leurs faces à entrer dans la terre d’Égypte pour y résider
et ils seront tous consumés : en terre d'Égypte ils tomberont,
par le glaive et par la famine ils seront consumés
du Vplus petit jusqu'au Vplus grand, par le glaive et par la famine ils mourront
et ils deviendront exécration, désolation
Vstupéfaction et malédiction et opprobre !
12 ...
13 Et je visiterai ceux qui habitent dans la terre d’Égypte comme j’ai visité Jérusalem
par le glaive, la famine et la peste ;
13 ...
14 et il n'y aura personne qui échappe et qui survive d'entre les restes de Juda
Vdes Judéens
qui vont pour habiter
Vséjourner en la terre d'Égypte,
et pour retourner en terre de Juda
vers laquelle ils élèvent leurs âmes pour y retourner habiter.
Non, ils n’y retourneront pas, sauf des rescapés.
14 ...
15 Et tous les hommes
qui savaient que leurs femmes offraient de l’encens
Vsacrifiaient à d’autres dieux
et toutes les femmes qui se tenaient là, un grand rassemblement
Vdont une grande multitude se tenait là,
et tout le peuple qui habitait dans la terre d’Égypte à Patros
VFaturès répondirent à Jérémie, disant :
15 ...
16 — La parole que tu nous as dite au nom de YHWH
Vdu Seigneur, nous ne l' écoutons
Vécouterons pas venant de toi.
16 ...
17 car pour ce qui est de faire, nous ferons toute parole sortie
Vtout verbe sorti de notre bouche
de façon à offrir de l’encens
Vsacrifier à la Reine du ciel et à lui verser des libations
comme nous le fîmes, nous et nos pères,
nos rois et nos princes, dans les villes de Juda et dans les rues
Vsur les places de Jérusalem.
Alors, nous étions rassasiés de pain et nous étions heureux et nous ne voyions pas le malheur.
17 ...
18 Mais depuis que nous avons cessé d’offrir de l’encens
Vde sacrifier à la Reine du ciel et de lui verser des libations,
nous avons manqué de tout et nous avons été consumés par le glaive et par la famine ;
18 ...
19 et quand nous offrons de l’encens
Vsacrifions à la reine du ciel et nous lui versons des libations,
est-ce sans nos maris que nous lui avons fait des gâteaux
pour la représenter
Vvénérer et que nous lui avons versé des libations ?
19 ...
20 Alors Jérémie dit à tout le peuple
contre les hommes, contre les femmes et contre tout le peuple
Vtoute la plèbe
qui lui répondait
Vavaient répondu cette parole, en disant :
20 ...
21 — N’est-ce pas l’encens
Vle sacrifice que vous avez offert
Vsacrifié dans les cités de Juda et dans les rues
Vsur les places de Jérusalem,
vous et vos pères, vos rois et vos princes, et le peuple du pays,
n'est-ce pas de ces choses que YHWH
Vle Seigneur s’est rappelé et qui lui est monté au cœur ?
21 ...
22 YHWH
VLe Seigneur ne pouvait plus le supporter à cause de la méchanceté de vos actions
et des abominations que vous avez faites ;
et votre terre est devenue une ruine
Vdésolation, et une désolation
Vstupeur, et une malédiction,
sans habitant,
Ven sorte qu'il n'y a plus d'habitant, comme vous le voyez en ce jour.
22 ...
23 Parce que vous avez offert de l’encens
Vsacrifié aux idoles et Mque vous avez péché contre YHWH
Vle Seigneur,
et que vous n'avez pas écouté la voix de YHWH
Vdu Seigneur,
et que vous n'avez pas marché dans sa loi, dans ses status
Vpréceptes et dans ses témoignages,
c’est pour cela que ce malheur
Vces maux vous est arrivé
Vsont arrivés comme aujourd’hui.
23 ...
24 Et Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les
Vl'ensemble des femmes :
— Écoutez la parole de YHWH
Vdu Seigneur, vous tous, fils de
Vtout Juda, Vvous qui êtes dans la terre d’Égypte :
24 ...
25 — Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées, Dieu d’Israël, disant :
— Vous et vos femmes, vous l'avez prononcé de votre propre bouche et réalisé de vos propres mains, en disant :
— Nous réaliserons certainement
V— Réalisons nos vœux, ceux que nous avons voués :
d’offrir de l’encens
Vde sacrifier à la Reine du ciel et de lui verser des libations !
En tenant tenez-les
VVous avez accompli vos vœux et en faisant faites-les vos vœux !
Ven actes vous les avez perpétrés !
25 ...
26 Toutefois
VC'est pourquoi écoutez la parole de YHWH
Vdu Seigneur, vous tout, fils de
Vtout Juda, vous qui habitez la terre d’Égypte !
— Voici, moi je jure
Vj'ai juré par mon grand nom, dit YHWH,
Vle Seigneur,
que jamais plus l'invocation de mon nom ne sortira de la bouche d’aucun judéen, disant :
— Le Seigneur YHWH est vivant !
VDieu vit ! dans toute la terre d’Égypte.
26 ...
27 Voici, moi je veille
Vveillerai sur eux pour le mal et non pour le bien
et tous les hommes de Juda qui sont en terre d’Égypte seront consumés
par glaive et famine, jusqu’à ce qu'ils soient Vcomplètement consumés.
27 ...
28 Et ceux qui échapperont
Vauront échappé au glaive reviendront de la terre d’Égypte vers la terre de Juda, (un bien petit nombre d'hommes !),
et ils le sauront, tous les restes de ceux de Juda qui sont entrés en terre d'Égypte pour y habiter :
de qui la parole sera tenue
Vs'accompli-t-elle ? de moi ou d'eux ?
28 ...
29 Et ceci, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur, sera pour vous le signe
que c'est moi qui vous visite dans ce lieu
afin que vous sachiez qu'elles en se tenant se tiendront
V s’accompliront exactement, les paroles que j'ai prononcées contre vous pour le malheur :
29 ...
30 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Voici, je donne
Vlivrerai le Pharaon Hophra
VÉfrée, roi d’Égypte, aux mains de ses ennemis
et aux mains de ceux qui en veulent à sa vie,
comme j’ai donné
Vlivré Sédécias, roi de Juda,
aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, son ennemi, qui en veut à sa vie.
30 ...