La Bible en ses Traditions

Luc 11,1–54

Byz V S TR Nes

Et il advint, comme il était en prière en un certain lieu

que lorsqu'il eut cessé, un de ses disciples luit dit :

— Seigneur, apprends-nous à prier

comme Jean l’a appris à ses disciples.

Il

SJésus leur dit :

— Lorsque vous priez, dites Sainsi :

Byz S TRNotre Père qui es au cieux,

V Nesque ton nom soit sanctifié.

Byz S TRQue ta volonté soit, comme dans le ciel, sur la terre. Que ton règne vienne.

Donne nous chaque jour notre pain quotidien

Sle pain de notre besoin

et remets-nous nos péchés

car nous-mêmes remettons

Savons remis à tout homme qui nous doit 

et ne nous induis pas en tentation.

Byz S TR, mais délivre-nous du Mauvais.

Et il leur dit :

— Lequel d'entre vous aura un ami

et ira vers lui au milieu de la nuit

et lui dit :

 — Ami

SMon ami, prête-moi trois pains

parce que mon ami en chemin est arrivé chez moi

et je n’ai rien à lui offrir,

et que, de l’intérieur, celui-là réponde et dise :

— Ne m’importune pas :

déjà la porte est fermée et mes enfants sont avec moi au lit ;

je ne peux me lever pour te donner, 

Je vous dis :

— Même s'il ne se lève pas pour les lui donner du fait qu’il est son ami

du moins à cause de son effronterie, il se lèvera et lui donnera tout ce dont il a besoin.

Et moi je vous dis :

— Demandez et il vous sera donné

cherchez et vous trouverez

frappez et il vous sera ouvert.

10 Car quiconque demande reçoit

et qui cherche trouve

et à qui frappe on ouvrira

Souvre.

Byz S TR Nes
V

11 Quel est parmi vous le père à qui son fils demandera Byz S TRun pain et qui lui remettra une pierre ? Et s'il lui demande du poisson

Neset qui, au lieu d'un poisson, lui remettra un serpent ?

11 Lequel parmi vous demande du pain à son père

lui donnera-t-il une pierre ? 

ou, s’il demande un poisson

lui donnera-t-il, au lieu d'un poisson, un serpent ?

Byz V S TR Nes

12 Ou encore, s’il Slui demande un œuf,

lui remettra

Vprésentera-t-il un scorpion ?

13 Si donc vous — mauvais que vous êtes — vous savez donner des dons qui soient bons à vos enfants

combien plus le

V Svotre Père du ciel donnera-t-il l’Esprit-Saint

Vun esprit bon   à ceux qui lui demandent. 

14 Et il chassait un démon, et ce démon était muet.

Or, quand le démon fut sorti, le muet parla

et les foules furent dans l’admiration.

15 Mais certains d’entre eux dirent :

— C’est par Béelzéboul

VBéelzébub

SBéelzéboub, le prince des démons, qu’il expulse les démons. 

16 D’autres, pour le mettre à l’épreuve

Vtenter, lui demandaient un signe du ciel.

17  Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit :

— Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté,

et maison sur maison

Sune maison divisée contre elle-même s'écroule.

18 Si Satan aussi est divisé en lui-même

comment tiendra son royaume ?

puisque vous dites que c’est par Béelzéboul

VBéelzéboub que je chasse les démons.

19 Mais si moi, c'est par Béelzéboul

VBéelzéboub que je chasse les démons

vos fils, par qui les chassent-ils ?

C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

20 Si, au contraire, c’est par le doigt de Dieu que moi je chasse les démons

c'est donc que

Vassurément le royaume de Dieu est arrivé jusqu'à vous.

21 Lorsque l’homme fort, bien armé, garde son palais

Vl'entrée de sa maison

ses possessions sont en paix.

22 Mais qu’

Vsi   un plus fort que lui survienne

Vsurvient et le batte

V bat

il lui enlève sa panoplie en laquelle

Stoute sa panoplie en laquelle

Vtoutes ses armes dans lesquelles il se confiait

et il distribue ses dépouilles.

23 Qui n’est pas avec moi est contre moi

et qui n’amasse pas avec moi disperse.

Byz S TR Nes
V

24 Lorsque l’esprit impur est sorti de l'homme

il parcourt des lieux arides, cherchant du repos

Et, n’en trouvant pas, il dit :

— Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti. 

24 Lorsque l’esprit impur est sorti de l'homme

il parcourt des lieux arides

cherchant du repos et n’en trouvant pas, il dit :

— Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti.

Byz V S TR Nes

25 Et revenu, il la trouve balayée et ornée.

Vnettoyée de ses ordures.

26 Alors il va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui

et, étant entrés, ils y habitent

et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. 

27 Et Byz V TR Nesil advint, comme il disait cela

qu'une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit :

Heureux le ventre qui t'a porté, et les seins que tu as sucés !

27 Et Byz V TR Nesil advint, comme il disait cela

qu'une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit :

— Heureux le ventre qui t'a porté, et les seins que tu as sucés !

Byz V TR Nes
S

28 Mais il lui dit :

— Heureux plutôt ceux qui écoutent le logos

Vle verbe de Dieu et le gardent !

Nes[le] gardent !

28 ...

Byz V S TR Nes

29 Comme les foules s'amassaient, il commença à dire :

— Cette génération est V Nesune génération mauvaise :

elle cherche un signe, et de signe il ne lui sera donné que le signe de JonasByz S TR le prophète.

30 Car, de même que Jonas devint

Vfut un signe pour les Ninivites

de même sera le Fils de l’homme pour cette génération.

31 La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, avec les hommes de cette génération

et elle les condamnera

car elle est venue des confins de la terre pour entendre la sagesse de Salomon

et voici : il y a plus que Salomon ici !

32 Les hommes de Ninive se lèveront, lors du jugement, avec cette génération

et ils la condamneront

car ils se sont repentis

Vont fait pénitence à la proclamation

Vprédication de Jonas

et voici : il y a plus que Jonas ici !

33 Personne n’allume une lampe et ne la met en un lieu caché

ni sous le boisseau

mais sur le chandelier

pour que ceux qui entrent voient la lumière.

34 La lampe du corps, c’est ton œil.

Quand

VSi ton œil est simple, alors ton corps tout entier est

Vsera  lumineux

mais quand il

Vs'il est mauvais, ton corps aussi est

Vsera  ténébreux.

35 Veille donc à ce que la lumière qui est en toi ne soit pas ténèbres.

36 Si donc ton corps tout entier est lumineux, n'ayant aucune partie ténébreuse,

il sera lumineux tout entier

comme Byz S TR Neslorsque la lampe t’illumine de son éclat. 

37 Comme il parlait,

un pharisien le pria de dîner chez lui.

Étant entré, il se mit à table.

Byz S TR Nes
V

38 Ce que voyant, le pharisien s'étonna de ce qu’il ne se fût pas d'abord lavé avant le dîner.

38 Mais le Pharisien, réfléchissant, commença à se dire en lui-même

pourquoi il ne s'était pas lavé avant le dîner.

Byz V S TR Nes

39 Mais le Seigneur lui dit :

— Maintenant, vous, pharisiens

VPharisiens, le dehors de la coupe et du plat, vous le purifiez

alors que votre dedans est plein de rapine et de perversité.

Vd'iniquité.

40 Insensés ! Celui qui a fait le dehors

n’a-t-il pas fait aussi le dedans ?

Byz S TR Nes
V

41 Donnez plutôt en aumône ce que vous avez

et voilà que tout est pur pour vous.

41 Cependant, donnez en aumône ce qui vous reste

et voilà que tout est pur pour vous.

Byz V S TR Nes

42 Mais malheur à vous, les pharisiens

VPharisiens,

parce que vous payez la dîme sur la menthe, la rue et toute plante

et vous passez à côté de la justice et de l’amour de Dieu !

Il fallait faire ceci, et ne pas omettre cela.

43 Malheur à vous,Byz V TR Nes les pharisiens

VPharisiens,

parce que vous aimez le premier siège

Vles premiers sièges  dans les synagogues et les salutations sur les places publiques !

44 Malheur à vousByz S TR, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous êtes comme les tombeaux que rien ne signale

Vqui ne paraissent pas

et sur lesquels les gens marchent sans le savoir ! 

45 Prenant la parole, un des docteurs de la Loi lui dit :

— Maître, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi !

46 Il dit :

— À vous aussi, les docteurs de la Loi

Sscribes, malheur !

Parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à

Vqu'ils ne peuvent pas  porter

et vous-mêmes, vous ne touchez pas aux fardeaux d’un seul de vos doigts.

47 Malheur à vous, parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes

et ce sont vos pères qui les ont tués !

Byz S TR Nes
V

48 Donc, vous êtes des témoins, et

Byz S TRtémoignez donc que vous approuvez les œuvres de vos pères

car eux les ont tués

et vous, vous bâtissez Byz S TRleurs tombeaux !.

48 Assurément, vous témoignez que vous consentez aux œuvres de vos pères

car eux les ont tués

et vous, vous leur bâtissez des sépulcres.

Byz V S TR Nes

49 C'est pourquoi la Sagesse de Dieu a dit :

— Je leur enverrai des prophètes et des apôtres

et ils en tueront et persécuteront ;

50 afin qu’il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes

qui a été répandu depuis la fondation du monde,

51 depuis le sang d’Abel jusqu’au sang de Zacharie, qui périt

Sfut tué entre l’autel et la Maison [de Dieu].

V Sle Temple.

Oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.

52 Malheur à vous, les légistes,

Vdocteurs de la loi,

Sscribes,

parce que vous avez enlevé la clef de la science !

Vous-mêmes n’êtes pas entrés

et ceux qui voulaient entrer

Ventraient vous les avez empêchés !

Byz TR Nes
V
S

53 Et quand il fut sorti de là

Byz TRleur eut dit cela

les scribes et les pharisiens commencèrent à en avoir assez

et à le faire parler sur une multitude de choses,

53 Comme il leur disait ces choses,

les Pharisiens et les docteurs de la loi commencèrent à le presser fortement

pour lui fermer la bouche sur une foule de choses,

53  Et quand il leur eut dit cela

les scribes et les pharisiens commencèrent à être mauvais ; ils étaient en colère et blâmaient ses mots,

Byz S TR Nes
V

54 le guettant pour

Byz S TRet cherchant à surprendre quelque [parole] de sa bouche pour l'accuser

Nespour pouvoir l'accuser.

54 lui tendant des pièges et cherchant à capter de sa bouche de quoi l'accuser.