La Bible en ses Traditions

Luc 12,1–59

Byz TR Nes
V
S

Sur ces entrefaites, la foule s’étant rassemblée par myriades, jusqu'à se piétiner les uns les autres

il commença à dire, d’abord à ses disciples :

— D'abord, gardez-vous du levain — c'est-à-dire de l’hypocrisie — des pharisiens.

Or, de grandes foules s’étant rassemblées autour de lui de sorte qu'ils se piétinaient les uns les autres,

il commença à dire d'abord à ses disciples :

— Gardez-vous du levain des pharisiens qui est l'hypocrisie.

Et lorsque des multitudes de foules nombreuses se furent rassemblées, au point qu'on s'écrasait les uns les autres,

Jésus commença à dire, d'abord à ses disciples :

— D'abord, gardez-vous du levain des pharisiens qui est l'hypocrisie.

Byz V S TR Nes

Rien n'est couvert qui ne sera

Vsoit dévoilé

et rien n'est caché qui ne sera

Vsoit connu.

 Ainsi donc

VCar Byz S TR Nestout ce que vous avez dit dans les ténèbres, en pleine lumière sera entendu 

Vdit 

et ce que vous avez dit à l’oreille dans les celliers 

Vchambres 

sera proclamé sur les terrasses

Vtoits.

Je le dis à vous, mes amis :

— Ne craignez pas ceux qui tuent le corps

et après cela ils n'ont rien de plus à faire.

Mais je vais vous montrer qui vous devez craindre :

Byz V TR Nescraignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne :

oui, je vous le dis, celui-là, craignez-le !

Est-ce que cinq passereaux ne se vendent pas deux as ?

Et pas un d’entre eux n’est oublié

Ven oubli  devant Dieu.

Mais même les cheveux de votre tête sont tous comptés.

Ne craignez

V craignez donc pas :

vous valez plus qu'une multitude de passereaux.

Je vous dis :

Quiconque se sera déclaré pour moi

Vme confessera              devant les hommes,

le Fils de l’homme aussi se déclarera pour lui

Vle confessera            devant les anges de Dieu ;

Mais celui qui m’aura renié à la face des

Vdevant les      hommes

sera renié à la face des

Vdevant les      anges de Dieu.

10 Et quiconque dira

Vdit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera remis

mais à qui aura blasphémé contre l’Esprit Saint, il ne sera pas remis.

11 Quand on vous conduira devant

V Sdans les synagogues

et

Sdevant  les magistrats et les pouvoirs

ne vous inquiétez pas de ce que vous répondrez ou de ce que vous direz, ni de la manière dont vous le ferez 

12 car l'Esprit Saint vous enseignera à l’heure même ce qu’il faut dire.

13 Quelqu’un de la foule lui dit :

— Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage.

14 Il lui dit :

— Homme, qui m’a établi juge ou partageur sur vous?

15 Et il leur dit :

— Faites attention et gardez-vous de toute cupidité

Vconvoitise

car même dans l’abondance, la vie de chacun ne dépend pas de ses biens

Vde ce qu'il possède

16 Et il leur dit cette parabole

Vcomparaison :

— Le vaste domaine

Vchamp  d'un homme riche avait beaucoup rapporté

Vrapporta des fruits abondants.

17 Et il se demandait

Vpensait en lui-même, disant :

— Que vais-je faire ? car je n’ai pas où ramasser mes fruits.

18 Et il dit : — Voici ce que je ferai :

je détruirai mes greniers, et j’en construirai

Vferai de plus grands

et j’y ramasserai tout mon blé

V Stous mes produits et mes biens

19 et je dirai à mon âme :

— Âme, tu as beaucoup de biens en réserve

Vamassés pour beaucoup d’années :

repose-toi, mange, bois, festoie !

20 Mais Dieu lui dit :

— Insensé ! cette nuit même on va te redemander ton âme

Et ce que tu as préparé, à qui sera-t-il ?

Vseront-t-ils ?

21 Ainsi en est-il de celui qui thésaurise pour lui-même et n'est pas riche en vue de Dieu. 

22 Et il dit à ses disciples :

— C’est pourquoi je vous dis :

Ne vous inquiétez pas pour votre 

V Sl'âme, de ce que vous mangerez

ni pour votre

V Sle corps, de quoi vous le vêtirez ;

23 Byz S TR Nescar l'âme est plus que la nourriture

et le corps plus que le vêtement.

24 Considérez les corbeaux : ils ne sèment ni ne moissonnent,

ils n’ont ni cellier ni grenier,

et Dieu les nourrit

Combien vous êtes précieux, vous, plus  que les oiseaux !

Vqu'eux !

25 Qui d'entre vous, en s'inquiétant

Ven réfléchissant, peut ajouter à son âge

Vsa taille  uneByz V S TR seule coudée ?

26 Si donc pour la plus petite chose vous ne pouvez pas

pourquoi pour le reste vous inquiétez-vous ?

27 Considérez les lis, comme ils croissent : ils ne travaillent ni ne filent.

Or, je vous le dis

même Salomon, dans toute sa gloire, n'a été

Vétait vêtu comme l’un d’eux.

28 Si, dans un champ, l’herbe qui est là aujourd’hui et demain est jetée au four, Dieu la revêt ainsi

combien plus le fera-t-il pour vous, gens de peu de foi !

29 Et vous, ne cherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez

et ne vous tourmentez pas

Vélevez pas si haut.

30 Tout cela, en effet, les nations du monde le recherchent

mais votre Père sait que vous en avez besoin.

31 Aussi bien, cherchez son royaume

Byz V S TRle royaume de Dieu

et Byz V S TRtout cela vous sera surajouté.

32 Ne crains pas, petit troupeau,

car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume.

33 Vendez vos biens

Vce que vous possédez, et donnez-le en aumône.

Faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas

un trésor qui ne vous fasse pas défaut dans les cieux

où voleur n’approche pas

ni mite ne détériore.

34 Car où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.

35 Que vos reins soient ceints et vos lampes allumées. 

36 Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces

afin que, lorsqu’il viendra et frappera, aussitôt ils lui ouvrent.

37 Heureux ces esclaves que le maître, à son arrivée, trouvera veillant !

Amen, je vous dis

qu'il se ceindra et les fera mettre à table

et passant de l'un à l'autre il les servira.

Byz S TR Nes
V

38 Et, Byz S TR Ness'il vient à la seconde

ou à la troisième veille et trouve [les choses] ainsi

heureux serontces serviteurs !

Nes-ils !

38 Et, s'il vient à la seconde veille

et s'il vient à la troisième veille et les trouve ainsi

heureux sont ces esclaves !

39 Sachez bien ceci :

si le maître de maison avait su à quelle heure le voleur viendrait,

il Byz S TRaurait veillé et n'aurait pas laissé pas percer [le mur de] sa maison.

39 Sachez bien ceci :

si le père de famille savait à quelle heure le voleur viendrait,

il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

Byz V S TR Nes

40 Vous aussiByz S TRdonc, tenez-vous prêts, parce que c’est à l’heure que vous ne pensez

Sconnaissez pas que le Fils de l’homme vient. 

41 Pierre Byz V S TRlui dit alors :

— Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette parabole, ou aussi pour tous ? 

42 Et le Seigneur

SJésus lui dit :

— Quel est donc

Và ton avis l’intendant fidèle, prudent

que le maître établira sur sa domesticité

pour leur donner en temps voulu la mesure de blé ?

43 Heureux cet esclave, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !

44 Vraiment, je vous dis

qu'il l’établira sur tous ses biens

Vtout ce qu'il possède.

45 Mais

VQue si cet esclave dit en son cœur :

— Mon maître tarde à venir

et qu’il se mette à battre les garçons et les filles

Vservantes

à manger et à boire et à s’enivrer,

46 il viendra, le maître de cet esclave, un jour qu'il n'attend pas et à une heure qu’il ne connaît pas

et il le retranchera et mettra sa part avec les infidèles.

47 Cet esclave qui connaît la volonté de son maître

et qui n’a rien préparé Byz V TR Nesou fait selon sa volonté

sera beaucoup battu.

48 Quant à celui qui, sans connaître, a fait ce qui est digne de coups, il sera peu battu ;

car celui à qui l'on a beaucoup donné, on lui demandera beaucoup

celui à qui l'on a confié beaucoup, on lui en demandera davantage. 

49 Un feu ! Je suis venu le jeter sur la terre

et comme je voudrais que déjà 

Vqu'il soit allumé !

50 Un baptême ! J'ai à être baptisé 

et comme je suis oppressé jusqu’à ce qu'il soit accompli !

51 Pensez-vous que je sois venu pour donner la paix

Sjeter la tranquillité sur la terre ?

Non, je vous dis, mais la division.

52 Désormais en effet, cinq personnes dans une maison seront divisées :

trois contre deux, et deux contre trois.

53 Ils seront divisés :

père contre fils et fils contre père,

mère contre fille et fille contre la mère,

belle-mère contre l'épouse [du fils]

Vla belle-fille et  épouse

Vbelle-fille contre la belle-mère. 

54 Il disait encore aux foules :

— Lorsque vous voyez un nuage se lever au couchant,

aussitôt vous dites que la pluie vient, et il arrive ainsi.

55 Et lorsque c'est le vent du midi qui souffle

vous dites qu'il fera très chaud, et cela arrive.

56 Hypocrites ! Le visage de la terre et du ciel, vous savez le discerner :

et ce temps-ci alors, comment ne le discernez-vous pas ?

57 Et pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste

Svrai ?

58 Ainsi, quand

VQuand tu vas avec ton adversaire devant un chef,

tâche en chemin de te libérer de lui

de peur qu’il ne te traîne devant le juge

et que le juge ne te livre à l'exécuteur

et que l'exécuteur ne te jette en prison.

59 Je te le dis :

— Tu ne sortiras pas de là que tu n’aies rendu jusqu'au dernier lepte

Và la dernière obole

Réception

Arts visuels

15 gardez-vous de toute convoitise Le consumérisme, nouvelle croix du Christ ?

Sérigraphie contemporaine 

Banksy (1974- ), Christ avec des sacs de courses (sérigraphie sur papier), 2004

Dimensions : 50 x 70 cm, Hexagon Gallery, Californie

© 2013 Jason Micheli, Tamed Cynic→

Cette sérigraphie aux tonalités mates est l’œuvre de Banksy, artiste britannique à l’identité mystérieuse. Réalisée en 2004, elle représente de façon satirique le Christ crucifié, les bras non pas cloués à la croix mais chargés de cadeaux. Pour Bansky, la croix du Christ au 21e s., c’est le consumérisme qui entoure aussi les fêtes chrétiennes. On pourrait également y lire une image du cadeau que le Christ nous apporte par sa nativité : sa vie en vue de sa mort et de sa résurrection pour notre salut. (V.L.)