La Bible en ses Traditions

Luc 19,1–48

Byz V S TR Nes

Et, entré, il traversait Jéricho.

Et voici un homme appelé du nom

Vdu nom de Zachée

et c'était un publicain-chef et il était riche,

et il cherchait à voir Jésus, qui il était 

et il ne le pouvait, à cause de la foule, car il

SZachée était petit de taille.

Et courant en avantS de Jésus, il monta sur un sycomore

Sfiguier sauvage

pour le voir

car il devait passer par là.

Byz S TR Nes
V

Et quand il fut arrivé en ce lieu

Jésus, levant les yeux, lui dit :

— Zachée, hâte-toi de descendre

car il me faut aujourd’hui demeurer dans ta maison.

Et quand il fut arrivé en ce lieu

Jésus, levant les yeux, le vit

et lui dit :

— Zachée, hâte-toi de descendre,

car aujourd’hui il faut que je demeure dans ta maison.

Byz V S TR Nes

Et en se hâtant il descendit et le reçut avec joie.

Ce que voyant, tous murmuraient et disaient :

— Chez un homme pécheur il est allé loger.

Or Zachée, debout, dit au Seigneur  :

Sà Jésus :

— Voici, Seigneur, que je donne la moitié de mes biens aux pauvres

et si j’ai fait du tort à quelqu’un, je lui rends le quadruple.

Jésus lui dit :

— Aujourd’hui cette maison a reçu le salut

parce que celui-ci aussi est un fils d’Abraham.

10 Car le Fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.

11 Comme ils écoutaient cela,

il dit encore une parabole

parce qu’il était près de Jérusalem

et qu'ils pensaient qu'à l'instant même le royaume de Dieu allait apparaître

Vse manifester

Sêtre révélé.

12 Il dit donc

SEt il dit  :

— Un homme noble se rendit dans un pays lointain

afin de recevoir un royaume, et de revenir.

13 Ayant appelé dix de ses serviteurs,

il leur donna dix mines

et leur dit :

— Faites des affaires jusqu’à ce que je revienne. 

14 Or ses concitoyens le haïssaient

et ils envoyèrent derrière lui une ambassade pour dire :

— Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.

15 Byz V TR NesIl advint que, quand il fut de retour après avoir reçu la royauté,

il dit

Vordonna d'appeler Byz S TR Nes à lui ces serviteurs auxquels il avait donné l’argent

pour savoir ce que chacun lui avait

Nesqu'ils lui avaient  fait produire. 

16 Vint le premier, disant :

— Seigneur, ta mine, c'est dix mines qu'elle a rapportées.

17 Et il lui dit :

— C'est bien, bon serviteur

puisque tu as été fidèle en très peu de chose

reçois

Vtu auras  pouvoir sur dix villes.

18 Et vint le second

V Sun autre, en disant :

— Seigneur, ta mine

Nes— Ta mine, Seigneur, a produit cinq mines.

19 Il dit aussi à celui-là :

— Et toi, sois à la tête de

Sreçois autorité sur cinq villes.

20 Et l'autre vint en disant :

— Seigneur, voici ta mine que j’ai gardée serrée dans un linge.

21 Car j’avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère :

tu prends ce que tu n’as pas déposé

et tu moissonnes ce que tu n'as pas semé.

22 Il lui dit :

— C'est d'après ta bouche que je te juge, mauvais serviteur !

Tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n’ai pas déposé

et moissonnant ce que je n’ai pas semé ;

23 Pourquoi donc n’as-tu pas donné mon argent à la banque ?

Et moi, en venant, je l’aurais retiré avec un intérêt. 

24 Et à ceux qui se tenaient

Sdevant lui, il dit :

— Enlevez-lui la mine

et donnez à celui qui a les dix mines.

25 Et ils lui dirent :

— Seigneur, il a dix mines !

26 Mais moi, je vous le dis

que l'on donnera à tout homme qui a

et à celui qui n'a pas

on lui enlèvera même ce qu'il a.

27 Quant à mes ennemis, ceux qui n’ont pas voulu que je règne sur eux,

amenez-les ici et égorgez

Vtuez-les devant moi.

28 Et ayant dit cela, il

SJésus marchait en tête, montant

Spour aller à Jérusalem.

29 Et il advint que, comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, près du mont appelé Sde la maison des Oliviers,

il envoya deux des disciples

Vde ses disciples

30 en disant :

— Allez au village qui est en face Sde nous :

en y entrant, vous trouverez un petit [d'ânesse]

Vun ânon attaché

sur lequel aucun homme jamais ne s’est assis

et après l’avoir détaché,

Vdétachez-le et amenez-le.

31 Et si quelqu’un vous demande :

— Pourquoi le détachez-vous ?

vous Byz V S TRlui direz Byz V TR Nesainsi :

— Parce que le Seigneur en a besoin.

Vdésire s'en servir.

Byz S TR Nes
V

32 S’en étant allés, ceux qui avaient été envoyés

trouvèrent [les choses] comme il leur avait dit.

32 Ceux qui avaient été envoyés s'en allèrent

et trouvèrent l'ânon se tenant là comme il leur avait dit.

Byz V S TR Nes

33 Tandis qu'ils détachaient l'ânon

ses maîtres leur dirent :

— Pourquoi détachez-vous l'ânon ?

34 Ils Sleur dirent :

— Parce que le Seigneur en a besoin.

35 Et ils l’amenèrent à Jésus

et, jetant leurs manteaux sur l'ânon,

ils firent monter Jésus.

Vmirent Jésus dessus.

36 Tandis qu’il avançait, ils étendaient leurs manteaux sur le chemin.

37 Comme déjà il approchait de la descente du mont Sde la maison des Oliviers,

toute la multitude

Vfoule des disciples, avec joie, commencèrent à louer Dieu d'une voix forte

pour tous les miracles qu’ils avaient vus,

38 disant :

— Béni celui qui vient, le roi, au nom du Seigneur !

Paix dans le ciel, et gloire au plus haut des cieux !

39 Et quelques pharisiens de la foule lui dirent :

— Maître, réprimande tes disciples !

40 Et, répondant, il leur dit :

NesEt, répondant, il dit :

V SIl leur répondit : 

— Je vous dis : si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.

Byz S TR Nes
V

41 Et quand il fut proche,

voyant la ville, il pleura sur elle,

41 Et quand il fut proche,

voyant la ville, il pleura sur elle, disant :

42 disant :

— Si tu avais connu en ce jour, toi aussi

les [choses] vers ta

Nesla paix !

Mais non, cela est caché à tes yeux.

42 — Si tu avais connu, toi aussi

en ce jour tien ce qui était pour ta paix !

Mais non, cela est caché à tes yeux.

Byz V S TR Nes

43  Car viendront sur toi des jours

où tes ennemis érigeront des

Vt'environneront de tranchées

et t’encercleront

et te presseront de toutes parts ; 

44 ils t’écraseront,

Vte renverseront par terre, toi

et tes enfants

Venfants qui sont  en toi

et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre

parce que tu n’as pas connu le temps de ta visitation.

Byz S TR Nes
V

45 Et, entré dans le Temple,

il se mit à chasser les vendeurs Byz S TRet les acheteurs,

45 Et, entré dans le Temple,

il se mit à chasser ceux qui y vendaient et y achetaient,

Byz V S TR Nes

46 leur disant :

— Il est écrit : « Et ma maison sera

Byz V S TRest une maison de prière »

mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands.

Byz S TR Nes
V

47 Et il était à enseigner chaque jour dans le Temple.

Les grands prêtres et les scribes cherchaient à le perdre

ainsi que les premiers du peuple;

47 Et il enseignait chaque jour dans le Temple.

Les princes des prêtres et les scribes et les principaux du peuple

cherchaient à le perdre ;

Byz V S TR Nes

48 mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient lui faire

car tout le peuple était suspendu à lui en l'écoutant.

Réception

Arts visuels

28–39 Entrée de Jésus à Jérusalem selon la Biblia Pauperum La foule, amassée de part et d'autre, acclame Jésus à son entrée dans Jérusalem. Il est accompagné par David qui revient la tête de Goliath en main (image de gauche) et par Élisée que vénèrent les fils des prophètes (image de droite).

Anonyme (continuant Albrecht Pfister), « Accueil enthousiaste de David par les femmes après qu'il ait tué Goliath, Entrée de Jésus à Jérusalem, Élisée vénéré par les fils de prophètes », (impression xylographique, 1460s, Pays-Bas ou Rhin inférieur), 27,5 x 20,5 cm,

Planche O, f.14r de Biblia pauperum seu historiæ Veteris et Novi Testamenti, Bibliothèque nationale de France→,

© Domaine public→

Registre supérieur

Lectures
  • à g. On lit dans le premier livre des Rois, au chapitre 17, que lorsque David eut frappé Goliath, il lui trancha la tête et la porta dans sa main; les femmes accoururent au-devant de lui qui arrivait du combat et l'accueillirent à Jérusalem avec grande gloire en se réjouissant à son sujet avec des chœurs et des tambourins. David signifie en fait le Christ que les enfants des Hébreux accueilirent à Jérusalem en criant à pleine voix et disant:« Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! » (cf. 1S 17-18).
  • à dr. On lit, au quatrièrne livre des Rois, au chapitre 2, que lorsqu'Élisée revint à la ville, les fils des prophètes vinrent à sa rencontre, l'accueillant et l'acclamant avec grande gloire et honneur. Élisée signifie le Christ arrivant à Jérusalem que les enfants des Hébreux accueillirent avec grande gloire et honneur. (cf. 2R 2).
Prophètes
  • à g. David : « Que les filles de Sion exultent en leur roi ! » (Ps 149,2).
  • à dr. [Cantique des] cantiques : « Sortez, filles de Sion, et voyez le roi Salomon ! » (Ct 3,2).

Triptyque central et distiques afférents

Panneau central
  • Entrée de Jésus à Jérusalem (Lc 19)
  • Distique central : « Le chant des bons hébreux te loue, ô Christ ! »
Panneau gauche
  • Accueil enthousiaste de David par les femmes après qu'il ait tué Goliath (1S 17)
  • Distique gauche : « David est loué par un chant | [lui qui] terrassa l'adversaire. »
Panneau droit
  • Élisée vénéré par les fils de prophètes (2R 2)
  • Distique droit : « Cette gloire d'Élisée | à toi, Fils de Dieu, elle convient ! »

Prophètes inférieurs

  • à g. Zacharie : « Dites à la fille de Sion: voici [que] ton roi vient à toi, plein de douceur » (Mt 21,5).
  • à dr. Zacharie : « Lui-même, comme un pauvre, monté sur le petit d'une ânesse. » (Za 9,9).

Commentaire : Entrée de Jésus à Jérusalem selon la Biblia Pauperum

Cette planche célèbre la victoire et l'autorité. À droite, Élisée, qui vient de recevoir l'autorité d'Élie, est salué par les prophètes à l'extérieur de Jéricho. Il est le type même du Christ arrivant à Jérusalem. Il en va de même pour l'image de gauche où David est accueilli par les femmes des villes d'Israël :  « [il] signifie en fait le Christ que les enfants des Hébreux accueillirent à Jérusalem en criant à pleine voix » (Lectio gauche).

Détails remarquables
  • L'accueil réservé à Élisée contraste avec celui fait à David. Alors que les fils des prophètes accueillent le premier les mains en prière, manifestant une sorte de révérence, d'élégantes femmes reçoivent le deuxième en jouant des instruments de musique.
  • La foule des femmes et celle des fils des prophètes, représentées sur les images latérales, se dirigent vers des directions opposées. On a l'impression que les deux groupes débordent de l'image centrale, tant ils sont nombreux. Si chacun se dirige vers le côté opposé, ils semblent pourtant tous s'être rassemblés autour de Jésus.
  • Jésus est le seul personnage représenté en entier sur l'image. David, arrivé par la gauche de la planche, et Élisée, par la droite, ont tous deux une partie de leur corps cachée par les colonnes.
  • Les collines et les foules forment un triangle dont le sommet est l'homme dans l'arbre. C'est Zachée qui grimpa dans un arbre pour mieux voir Jésus entrer à Jéricho et non pas à Jérusalem. Cette confusion était fréquente au Moyen Âge.