Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 ALEPH. Comment le Seigneur, dans sa colère, a-t-il couvert d’un nuage la fille de Sion ?
Il a précipité du ciel sur la terre la magnificence d’Israël
Il
Vet il ne s’est plus souvenu de son marchepied au jour de sa colère.
1 ...
2 BETH. Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de
Vet n'a épargné rien de ce qui était beau en Jacob,
il a renversé dans sa fureur les remparts de la fille
Vvierge de Juda
il les a jetés par terre, il a profané sa royauté et ses princes.
2 ...
3 GHIMEL. Dans l’ardeur de sa colère, il a brisé toute force d’Israël
il a retiré sa droite devant l’ennemi
il a allumé dans Jacob comme un feu ardent qui dévore de tous côtés.
3 ...
4 DALETH. Il a bandé son arc comme un ennemi
sa droite s’est levée comme celle d’un assaillant
Vil a renforcé sa droite comme un assaillant et il a égorgé tout ce qui charmait les yeux,
Vtué tout ce qui était beau à voir,
dans la tente de la fille de Sion il a versé son courroux comme un feu.
4 ...
5 HÉ. Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël,
détruit tous ses palais, abattu ses remparts ;
il a amoncelé sur la fille de Sion douleur sur douleur.
5 ...
6 VAV. Il a forcé son enclos, comme un jardin, il a détruit son sanctuaire.
YHWH
VLe Seigneur a fait oublier dans Sion les solennités et les sabbats
Vsolennités et sabbats
dans l’ardeur de sa colère, il a rejeté avec dédain le roi et le prêtre.
6 ...
7 ZAÏN. Le Seigneur a pris en dégoût son autel, en abomination
Vil a maudit son sanctuaire
il a livré aux mains de l’ennemi les murs des palais de Sion
Vde ses palais
On a poussé des cris dans la maison de YHWH
Vdu Seigneur comme en un jour de fête.
7 ...
8 HETH. YHWH
VLe Seigneur a médité de renverser les murs de la fille de Sion
il a étendu le
Vson cordeau ; il
Vet n’a pas retiré sa main qu’il ne les eût détruits
il a mis en deuil le mur et l’avant-mur, ils gisent tristement ensemble
Vensemble ils gisent.
8 ...
9 TETH. Ses portes sont enfoncées en terre
il en a rompu, brisé les barres, ses rois et ses princes sont dispersés parmi
Vsont parmi les nations,
il n’y a plus de loi ,
V et même ses prophètes ne reçoivent plus de vision de YHWH
Vdu Seigneur.
9 ...
10 JOD. Les anciens de la fille de Sion sont assis par terre, en silence
VIls sont assis par terre et se taisent, les anciens de la fille de Sion
ils ont jeté
Vversé de la poussière sur leur tête, ils sont vêtus de sacs.
Les vierges de Jérusalem inclinent leur tête vers la terre
VElles inclinent leur tête vers la terre, les vierges de Jérusalem.
10 ...
11 CAPH. Mes yeux se consument
Vsont consumés dans les larmes, mes entrailles sont émues
Vtroublées
mon foie se répand comme l’eau sur la terre,
Vsur la terre, à cause
Vau sujet de la blessure
Vdestruction de la fille de mon peuple,
à la vue des
Vtandis qu'enfants et des nourrissons qui tombent en défaillance
Vnourrissons défaillent sur les places de la ville.
Vcité.
11 ...
12 LAMED. Ils disent à leurs mères : — Où y a-t-il du pain et du vin ?
VÀ leurs mères ils demandent où il y a du blé et du vin
Et
Valors qu'ils tombent comme frappés du glaive dans les rues
Vblessés sur les places de la ville
et rendent l’âme sur le sein de leurs mères.
Vleur mère.
12 ...
13 MEM. Que témoignerai-je pour toi ? Que comparerai-je à toi, fille de Jérusalem ?
Que j'assimilerai à toi afin que je te console,
GQui te sauvera, qui te consolera, vierge, fille de Sion ?
Car grand comme la mer [est] ton brisement,
Gta coupe de destruction est devenue grande, qui te guérira ?
13 MEM. À quoi te comparerai-je ou à quoi t'assimilerai-je, fille de Jérusalem ?
À quoi te rendrai-je égale afin que je te console, vierge, fille de Sion ?
Grand en effet comme la mer [est] ton brisement, qui te guérira ?
13 ...
14 NUN. Tes prophètes virent pour toi vanité et crépi
Vfaussetés et sottises
ils ne t’ont pas découvert
Vne te découvraient pas ton iniquité pour détourner de toi la captivité
Vte provoquer à la pénitence
mais ils virent pour toi des oracles de fausseté
Vfaux asiles et de bannissement.
Vfaux exils.
14 ...
1–22 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Le livre des Lamentations est lu en entier lors du jeûne du 9 ab, à deux reprises : après la prière du soir (Arbit) et pendant l'office du matin. L'intonation employée lors de sa lecture lui est propre.
Voici l'interprétation de Lm 2 par une grande voix judéo-chrétienne du 20e s.
Abraham Shmuelof né en 1913 dans le quartier Meah Shearim deJérusalem, dernier de 16 enfants dans une grande famille juive ultraorthodoxe de Bucharan qui avait émigré de Perse à la fin du 19e siècle devint une figure légendaire à Jérusalem, passant du statut de juif ultraorthodoxe au catholicisme romain, moine trappiste, bénédictin, retournant aux trappistes et enfin servant dans l'Église gréco-catholique de Galilée. Dans les années 1970, il trouva il trouve sa place à « La Maison Saint-Isaïe » à Jérusalem fondée par les Dominicains français, où il a collaboré au développement d'une liturgie hébraïque avec le P. Jacques Fontaine . C'est à cette époque que le P. Abraham se chargea de la tâche d'enregistrer l'intégralité du Tanakh en hébreu.