La Bible en ses Traditions

Lévitique 15,1–33

M G V
S Sam

YHWH

VLe Seigneur parla à Moïse et à Aaron, en disant :

...

M G
V
S Sam

— Parlez aux enfants

G— Parle aux fils  d'Israël, et dites-leur

Gtu leur diras :

— Lorsqu'un homme a un écoulement sortant de sa chair

Gson corps, cet

Gson écoulement est impur.

— Parlez aux fils d’Israël, et dites-leur :

— L'homme qui souffre d'un écoulement de semence sera impur. 

...

M S Sam
G
V

Et telle est la souillure provenant de son écoulement :

que sa chair laisse couler l'écoulement ou que sa chair retienne l'écoulement, il y a souillure.

Et voici la loi de son impureté : de la semence génitale s'écoulant de son corps de l'écoulement dont son corps s'est formé à travers l'écoulement, cette impureté est la sienne, en lui;

tous les jours d'écoulement de son corps,par lequel s'est formé son corps à travers l'écoulement, c'est son impureté.

Et l'on jugera qu'il est sujet à cette tare

lorsqu'à tout moment une humeur repoussante s'accrochera à sa chair et s'épaissira.

M G V
S Sam

Tout lit sur lequel couchera celui qui a un écoulement

Vil dormira sera

Gest impur et tout objet sur lequel

Vpartout où il s’assiéraM G sera impur.

...

Celui qui touchera son lit

lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

...

Celui qui s’assiéra

Gassied sur l’objet où se sera assis celui qui a un écoulement

Vlà où l'autre s'était assis

lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

...

Celui qui touchera

Gtouche la chair de celui qui a un écoulement

Vsa chair lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

...

Si celui qui a un écoulement

Vun homme de ce genre crache

Gbave sur un homme pur

celui-ci lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

...

Toute selle Gd'âne sur laquelle sera monté celui qui a un écoulement

Vil se sera assis sera impureG jusqu'au soir.

...

M
G S Sam
V

10 Celui qui touchera une chose qui a été sous lui sera impur jusqu’au soir.

Celui qui la transportera

lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

10 ... et celui qui touche à tout ce qui est sous lui sera impur jusqu'au soir et celui qui emporte ces choses lavera ses vêtements et se baignera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

10 Tout ce qui aura été sous celui qui souffre d'un écoulement de semence sera souillé jusqu’au soir.

Celui qui aura transporté l'une de ces choses

lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

11 Celui qu’aura touché celui qui a un écoulement et qui n’aura pas rincé ses mains dans l’eau

lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

11 Et si celui qui a un écoulement touche quelqu'un et qu'il ne s'est pas lavé les mains

il lavera ses vêtements

et baignera son corps dans l'eau et sera impur jusqu'au soir

11 Tout homme qu’aura touché un homme dans cet état, sans s'être rincé les mains avant

lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

M G V
S Sam

12 Tout vase

Gun objet de terre cuite que celui qui a un écoulement

Vqu'il  aura touché sera brisé

et tout vase

Gun objet de bois sera lavé dans l’eauG et sera pur.

12 ...

13 Lorsque

VSi celui qui a un écoulement sera purifié de son écoulement

Vcelui qui est atteint de ce genre de maladie a été guéri

il comptera

Glui sera compté sept jours pour sa

Gjusqu'à la

Vaprès sa purification

et il lavera ses vêtements, et baignera Vtout son corps dans de l’eau M Vvive, et il sera pur.

13 ...

14 Le huitième jour, il prendra Gpour lui-même deux tourterelles ou deux jeunes pigeons

Vpetits d'une colombe

il viendra

Gles apportera devant YHWH à l'entrée de la tente

Gle Seigneur aux portes de la tente

Vle Seigneur à l'entrée du tabernacle de la rencontre

G Vdu témoignage et il les donnera au prêtreM G.

14 ...

M V
G
S Sam

15 De l’un le desservant fait un sacrifice

Vqui en sacrifiera un pour le péché, de

Vet l’autre un

Ven holocauste

et le prêtre fera pour lui l’expiation

Vil priera pour lui devant YHWH

Vle Seigneur, à cause de son écoulement

Vafin qu'il soit purifié de l'écoulement de sa semence.

15 Et  le prêtre les sacrifiera, un pour le péché et un en guise d'holocauste, et le prêtre fera pour lui l'apaisement devant le Seigneur, en l'éloignant de son écoulement.  

15 ...

M G V
S Sam

16 Un homme qui aura un épanchement de semence

Vde qui sortira la semence du coït

baignera tout son corps dans l’eau

et sera impur jusqu’au soir.

16 ...

M G V
S
Sam

17 Tout vêtement et toute peau atteints par l’épanchement séminal

Gsur lequel il y aura eu un épanchement de semence

Vqu'il aura eu

sera lavé dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

17 ...

17 ...

M S Sam
G
V

18 Si une femme a couché avec un homme, ils se baigneront tous les deux dans l’eau , et ils seront impurs jusqu’au soir.

18 Et une femme, si un homme couche avec elle avec épanchement de semence, ils se baigneront dans l'eau et seront impurs jusqu'au soir.

18 La femme avec qui il aura couché se baignera dans l'eau et sera impure jusqu'au soir.

19 Quand une femme aura un écoulement — un écoulement de sang dans sa chair —

elle sera sept jours dans son impureté.

Quiconque la touchera sera impur jusqu’au soir.

19 Et s'il y a une femme qui a un écoulement de sang, son écoulement sera dans son corps, pendant sept jours elle sera dans sa période menstruelle ; et quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir.

19 La femme qui souffre d'un écoulement de sang tous les mois

restera à part pendant sept jours.

20 Tout meuble sur lequel elle se couchera pendant son impureté sera impur, et tout objet sur lequel elle s’assiéra sera impur.

20 et tout ce sur quoi elle se couche lors de sa période menstruelle sera impur et tout ce sur quoi elle s'assied sera impur. 

20 Quiconque la touchera sera impur jusqu’au soir.

M G
V
S Sam

21 Et quiconque touchera son lit lavera ses vêtements

et Mse baignera Gson corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

21 Et ce sur quoi elle aura dormi ou se sera assise pendant les jours de sa séparation sera souillé.

21 ...

M G V
S
Sam

22 Quiconque touchera un objet sur lequel elle se sera assise

Gn'importe quel meuble sur lequel elle s'assied

Vson lit lavera ses vêtements

et se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

22 ...

22 ...

M
G S Sam
V

23 S’il y a une chose sur le lit ou sur le siège sur lequel elle s’est assise

celui qui la touchera sera impur jusqu’au soir.

23 Si alors qu'elle est sur son lit ou sur le meuble sur lequel elle s'assied, il sera impur jusqu'au soir

si quelqu'un la touche, il sera impur jusqu'au soir. 

23 Tout meuble sur lequel elle se sera assise, si quelqu'un le touche

il lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

M G V
S
Sam

24 Si un homme

Gquelqu'un couche avec elle et que son impureté l'atteint

Get que son impureté se transmet sur lui

Vau moment de son sang menstruel, il sera impur pendant sept jours

et tout lit sur lequel il couchera sera impur.

24 ...

24 ...

M S Sam
G
V

25 Quand une femme aura un écoulement de sang pendant plusieurs jours en dehors du temps de son impureté

ou si son écoulement se prolonge au delà du temps de son impureté

tous les jours que coulera son impureté

elle sera comme au temps de son impureté — elle est impure.

25 Et une femme, si elle a un écoulement de sang des jours en dehors du temps de sa période menstruelle, si elle a un écoulement après sa période menstruelle, tous les jours d'écoulement seront ceux de son impureté et comme lors des jours de sa période menstruelle, elle sera impure. 

25 La femme qui souffre d'un écoulement de sang pendant plusieurs jours, en dehors du temps de ses règles

ou dont le sang menstruel ne cesse pas de couler après ses règles

tout le temps qu'elle subira cette maladie

elle sera impure comme au temps de ses règles.

M G
V
S Sam

26 Tout lit sur lequel elle couchera tout le temps

Gtous les jours de son écoulement sera pour elle comme le lit  de sa souillure

Gdes menstruations

et tout objet

Gmeuble sur lequel elle s’Massiéra, sera impur comme au temps de l'impureté de sa souillure

Gdes menstruations.

26  Tout lit sur lequel elle dormira

et tout meuble sur lequel elle se sera assise sera souillé. 

26 ...

M V
G
S Sam

27 Quiconque Mles touchera sera impur, il

Vl'aura touchée lavera ses vêtements

se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

27 Quiconque la touche sera impur et lavera ses vêtements

et baignera son coprs dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

27 ...

M G
V
S Sam

28 Lorsqu’elle sera

GMais si elle est  purifiée de Mson écoulement

elle comptera

Gil lui sera compté sept jours, après lesquels elle sera purifiée.

28  Si le sang s'arrête et cesse de couler

elle comptera les sept jours de sa purification 

28  

29 Le huitième jour, elle prendra Gpour elle 

deux tourterelles ou deux jeunes pigeons et les apportera au prêtre

à l’entrée

Gla porte de la tente de la rencontre

Gdu témoignage.

29  et le huitième jour elle offira pour elle au prêtre

deux tourterelles ou deux petits d'une colombe

à l'entrée du tabernacle du témoignage.

29  ...

M G V
S Sam

30 Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice

Gen sacrifiera un pour le péché, et l’autre en

Gun en vue d'un holocauste

et le prêtre fera l'expiation

Vil priera pour elle devant YHWH

G Vle Seigneur

 en l'éloignant de

Vet pour l'écoulement de son impureté.

30   ...

M G V
S
Sam

31 Vous avertirez les enfants

GVous ferez tenir sur leur garde les fils

VAussi enseignerez-vous aux fils d’Israël Và se garder de leurs impuretés

Vl'impureté

qu’ils ne meurent pas

Get ils ne mourront pas à cause de leur impureté

Vsaleté

en souillant ma tente

Vmon tabernacle  qui est au milieu d’eux.

31 ...

31 ...

M V
G
S Sam

32 Telle est la loi concernant l’homme

Vcelui qui a un

Vsouffre d'un écoulement Vde semence

ou qui est souillé par un épanchement séminal

Vcoït

32 Telle est la loi de celui qui a des écoulements

ainsi que de celui duquel sortirait un épanchement de semence de telle sorte qu'il se souille par lui, 

32 ...

M S Sam
G
V

33 et concernant la femme lors de la souillure de son écoulement

et toute personne, homme ou femme, ayant un écoulement

et pour l’homme qui couche avec une femme impure.

33 ainsi que pour celle qui saigne lors de ses menstruations

et celui qui a des pertes séminales lors de son écoulement, masculin ou féminin

et à l'homme qui couche avec une femme indisposée.

33 et celle qui se tient à l'écart au moment de ses règles

ou dont le sang continue à couler

et de l'homme qui couchera avec elle.