Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
35 Si ton frère devient pauvre et que sa main s’affaiblisse près de toi
tu le soutiendras, fût-il étranger ou hôte, afin qu’il vive auprès de toi.
35 Si ton frère est pauvre et qu'il est incapable de ses mains auprès de toi, tu t'en occuperas comme d'un étranger ou d'un hôte de passage et ton frère vivra avec toi
35 Si ton frère est devenu pauvre et que sa main est devenue infirme
et que tu l'as reçu comme un étranger, résident ou de passage, et qu'il a vécu avec toi
36 Ne tire de lui ni intérêt ni profit
mais crains ton Dieu et que ton frère vive avec toi.
36 Tu ne prendras auprès de lui d'intérêt même sur une longue durée
et tu craindras ton Dieu — je suis le Seigneur —, et ton frère vivra avec toi.
36 ne lui prends pas d'intérêt, ni plus que tu ne lui as donné.
Crains ton Dieu afin que ton frère puisse vivre chez toi.
37 Tu ne lui prêteras
G Vdonneras pas ton argent à usure
ni tes vivres pour en tirer profit
Get tu ne lui donneras pas tes vivres en usure
Vet tu n'exigeras pas un surplus de vivres.
37 ...
37 ...
38 Je suis YHWH
G Vle Seigneur votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays
Vde la terre d’Égypte
pour vous donner le pays de Chanaan
Vla terre de Canaan, pour être votre Dieu.
38 ...
38 ...
39 Si ton frère devient pauvre près de toi et qu’il se vende
V, poussé par la pauvreté, s'est vendu à toi
tu ne lui imposeras pas le travail
Vla condition servile d’un esclave.
39 Si ton frère s'humilie auprès de toi et se vend à toi, il ne sera pas esclave pour toi en esclavage de domestique
39 ...
40 Il sera chez toi comme un salarié, comme un hôte.
Il te servira jusqu’à l’année du jubilé.
40 Il sera Gpour toi comme un salarié ou un hôte de passage
Vmétayer
jusqu'à l'année de rémission
Vdu jubilé il travaillera chez toi
40 ...
41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses enfants avec lui
Glors de la rémission et ses enfants avec lui
Vensuite avec ses enfants
il retournera dans sa famille et Gse retirera dans la propriété de ses pères.
41 ...
41 ...
42 Car ils sont mes esclaves, que j’ai fait
Vet c'est moi qui les ai fait sortir du pays
Vde la terre d’Égypte
ils
Gil ne seront pas vendus comme esclaves
Gsera pas vendu dans une vente d'esclave
Vretourneront pas à la condition des esclaves.
42 ...
42 ...
43 Tu ne domineras pas sur lui avec dureté
VNe l'accable pas de ton autorité, mais crains ton Dieu.
43 Tu ne le tortureras pas dans le labeur
et tu craindras le Seigneur ton Dieu
43 ...
44 MTon serviteur et Mta servante Mqui t’appartiendront, Gceux qui te naissent des nations qui t’entourent — c’est d’elles que vous achèterez serviteur et servante
Ghomme et femme esclaves.
44 Que votre serviteur et votre servante viennent des nations qui vous entourent
44 ...
45 Vous pourrez aussi en acheter parmi les enfants des étrangers qui séjournent chez vous
et parmi leurs familles qui vivent avec vous, qu’ils auront engendrés dans votre pays
et ils seront votre propriété.
45 Et parmi les fils des hôtes de passage qui sont chez vous, c'est parmi eux que vous achèterez et parmi leurs parentés qui naissent dans votre pays, qu'ils soient à vous en possession.
45 et des étrangers qui séjournent chez vous
ou qu'ils ont engendrés sur votre terre.
Ceux-ci, vous les aurez comme esclaves
46 Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder comme une propriété — ils seront perpétuellement vos esclaves.
Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, nul d’entre vous ne dominera sur son frère avec dureté.
46 ...
46 vous les laisserez par un droit héréditaire à vos descendants et vous les posséderez pour l'éternité.
Mais vos frères, les fils d'Israël, ne les opprimez pas par votre autorité.
47 Si un étranger habitant près de toi s’est enrichi
et que ton frère, devenu pauvre près de lui, se soit vendu à l’étranger près de toi ou au rejeton d’une famille étrangère
47 Si la main de l'étranger ou de l'hôte établi chez toi trouve et que ton frère sans ressource se vend à l'étranger ou à l'hôte établi chez toi ou à un étranger de naissance
47 Si s'est affermi chez vous la main de l'étranger ou de l'hôte
et que ton frère, devenu pauvre près de lui, se soit vendu à lui ou à quelqu'un de sa famille
48 il y aura pour lui, après qu’il se sera vendu Gà lui, le droit de rachat
un de ses frères le rachètera
48 après la vente, il peut être racheté.
Celui de ses frères qui voudra le rachètera
48 ...
49 ou son oncle
Gle frère de son père, ou le fils de son oncle
Gdu frère de son père le rachètera ou l’un de ses proches parents Gpar la chair de sa tribu le rachètera
mais, s’il acquiert des richesses
Gsi ses mains en ont les moyens, il se rachètera lui-même.
49 ou son oncle, ou son cousin germain, ou son parent par le sang ou par alliance.
Mais s'il en est capable, il se rachètera lui-même
49 ...
50 Il comptera
Gcalculera avec celui qui l’a acheté
depuis l’année où il Glui-même s’est vendu à lui jusqu’à l’année du jubilé
Gde la rémission
et le prix
Gl'argent de Gsa vente
se comptera d’après le nombre des années, en évaluant les journées comme celles d’un ouvrier
Gsera comme celui d'un salarié ; d'année en année il restera avec lui.
50 en calculant les années seulement
à partir du moment de sa vente jusqu'à l'année jubilaire
et en calculant la somme pour laquelle il avait été vendu
selon le nombre d'années et le rapport d'un ouvrier.
50 ...
51 S’il y a encore beaucoup d’années
il paiera son rachat à raison du nombre de ces années, en tenant compte du prix auquel il avait été acheté.
51 Mais s'il reste un certain nombre d'années à quelqu'un,
il paiera pour elles son rachat à partir de l'argent de sa vente
51 S'il reste plusieurs années jusqu'au jubilé
il rendra le prix en fonction de celles-ci.
52 S’il reste peu d’années jusqu’à celle du jubilé
Gl'année de la rémission, il comptera
Gcalculera pour lui les années restantes
Gselon ses années
et il Mles paiera Mpour son rachat.
52 S'il en reste peu, il comptera avec lui le nombre d'années
et il rendra à son acheteur ce qu'il reste d'années
52 ...
53 Il sera chez lui comme un ouvrier à l’année
et qu'on ne le traite pas avec dureté sous tes yeux.
53 Comme un salarié d'année en année il sera avec lui ;
tu ne le tortureras pas dans le labeur devant toi
53 en prenant en compte le salaire pour lequel il a servi auparavant.
Il ne l'accablera pas avec violence sous tes yeux.
54 Et s’il n’est pas
Vne peut pas être racheté d'une de ces manières
il sortira l’année du jubilé
Gde la rémission, lui et ses enfants avec lui
Vavec ses enfants.
54 ...
54 ...