Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :
1 ...
2 — Prends Aaron et
Vavec ses fils
avec lui, les
G Vses vêtements, l’huile de l’onction
le taureau
G Vveau pour le péché, les deux béliers et la corbeille des azymes
2 ...
3 et assemble toute la communauté
à l’entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage.
3 et tu réuniras toute la communauté à l'entrée du tabernacle.
3 ...
4 Moïse fit ce que
Gcomme YHWH
Gle Seigneur lui avait ordonné
et la communauté s'assembla à l'entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage.
4 Moïse fit comme le Seigneur avait ordonné
et, ayant rassemblé toute la foule devant l'entrée
4 ...
5 Et Moïse dit à la communauté :
— Voici la parole que YHWH
Gle Seigneur a ordonné de faire.
5 il dit :
— Voici la parole que le Seigneur a ordonné de faire.
5 ...
6 Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils
et il les lava avec de l’eau.
6 Et aussitôt il présenta Aaron et ses fils
et, lorsqu'il les eut lavés,
6 ...
7 Il lui mit la tunique
le ceignit de la ceinture
etle revêtit de la robe
Gdu vêtement de dessous
et plaça sur lui l’éphod
Gplaça par-dessus le scapulaire
Il le ceignit de l'écharpe de l'éphod
Gcomme on fait du scapulaire
et l'entoura de l'éphod
Gy entoura.
7 ...
7 il revêtit le pontife de la tunique de lin
en le ceignant avec la ceinture et en l'habillant de la tunique couleur d'hyacinthe
et il lui mit la cape par-dessus
8 Il mit sur lui
Gdessus le pectoral
Grational
et mit dans le pectoral
Gsur le rational l’Urim
Gla révélation et le Thummim
Gla vérité.
8 ...
8 qu'il serra avec la ceinture et à laquelle il attacha la plaque de raison
sur laquelle se trouvaient : la Doctrine et la Vérité.
9 Il lui mit le turban sur la tête
et sur le devant du turban il mit la fleur d’or, le signe saint de consécration
Gl'objet saint consacré
comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
9 Il couvrit aussi sa tête de la tiare
et sur elle, contre le front, il posa la lamelle d'or
consacrée pour la sanctification comme le lui avait ordonné le Seigneur.
9 ...
10 Moïse
VIl prit l’huile de l’onction,
V avec laquelle il oignit la demeure
Vle tabernacle et tout ce qui s'y trouvait, et il les consacra.
Vtout son mobilier.
10 Et Moïse prit de l'huile de l'onction
10 ...
11 Il en aspergea
VEt, lorsque, pour le sanctifier, il eut aspergé sept fois l’autel
Met il oignit l’autel
Vl'oignit avec tous ses accessoires
Vvases
et le bassin avec sa base pour les consacrer
Vet il les sanctifia avec l'huile.
11 et il en aspergea sept fois l'autel
et il oignit l'autel et le sanctifia avec tous ses accessoires
le bassin et sa base
et il les sanctifia.
11 ...
12 Il versa
VVersant de l’huile Mde l’onction sur la tête d’Aaron, et
Vil l’oignit pour le consacrer
Vet le consacra.
12 Et Moïse versa de l'huile de l'onction sur la tête d'Aaron et il l'oignit et le sanctifia.
12 ...
13 Moïse fit approcher les fils d’Aaron
les revêtit de tuniques
les ceignit de ceintures
et leur attacha
Gcouvrit des bonnets
Gtiares
comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
13 Ses fils aussi, après les avoir présentés, il les revêtit de tuniques de lin et les ceignit d'une ceinture
et leur posa des mitres, comme l'avait ordonné le Seigneur.
13 ...
14 Il
GEt Moïse fit approcher le taureau
Gjeune taureau du sacrifice pour le péché
G[du sacrifice] pour le péché
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau
Gjeune taureau du sacrifice pour le péché
G[du sacrifice] pour le péché.
14 Il offrit encore le veau pour le péché
et lorsque Aaron et ses fils eurent posé leurs mains sur sa tête
14 ...
15 Moïse l’immola, prit le
Gson sang
et en mit avec son doigt sur les cornes de l’autel tout autour
et ôta le péché de
Gil purifia l’autel
Il répandit le sang à la base de l’autel
et le consacra
Gil le sanctifia en faisant sur lui l’expiation
Gpour faire sur lui l’expiation.
15 ...
15 il l’immola, en prenant du sang
et en y trempant le doigt, il toucha les cornes de l’autel tout autour
et une fois l'autel purifié et sanctifié, il répandit le reste du sang à sa base.
16 Il
GMoïse prit ensuite toute la graisse qui enveloppe les entrailles la masse graisseuse
Gle lobe qui est au-dessus du foie
et les deux rognons et leur graisse
Gla graisse qui est au-dessus, et Moïse les fit fumer
Gfit monter cela sur l’autel.
16 Quant à la graisse qui était sur les entrailles, à la membrane réticulaire du foie
et aux deux rognons avec la graisse qui y est attachée, il les brûla sur l'autel
16 ...
17 Mais le taureau
Gjeune taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il les brûla au feu Gcomplètement hors du camp comme YHWH
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
17 brûlant hors du camp le veau avec sa peau, sa chair et sa fiente, comme l'avait ordonné le Seigneur.
17 ...
18 Il fit approcher
GEt Moïse amena le bélier de
Gpour l’holocauste
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
18 Il offrit aussi le bélier en holocauste
et, lorsque Aaron et ses fils eurent posé leurs mains sur sa tête,
18 ...
19 Moïse
Vil l’immola et en répandit le sang sur l’autel tout autour
Vautour de l’autel.
19 Et Moïse immola le bélier
et répandit le sang sur l'autel tout autour.
19 ...
20 Puis il coupa le bélier
Vle bélier lui-même, le coupant en morceaux
et Moïse fit fumer
V il en brûla au feu la tête, les morceaux
Vmembres et la graisse.
20 et Moïse débita le bélier membre par membre
et fit monter le tête, les membres et la graisse [sur l'autel]
20 ...
21 Il lava dans l'eau les intestins
Gle ventre et les pattes
et Moïse fit fumer
Gmonter le bélier tout entier sur l’autel
C’était un holocauste d'agréable
Gen parfum de bonne odeur
un sacrifice par le feu
Gapanage pour YHWH
Gle Seigneur comme Yhwh
Gle Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
21 Les intestins et les pieds préalablement lavés
il brûla le bélier tout entier sur l'autel,
parce que c'était un holocauste d'une très suave odeur pour le Seigneur, comme il le lui avait ordonné.
21 ...
22 Il
GEt Moïse fit approcher le second bélier
bélier d'investiture
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
22 Et il offrit le second bélier pour la consécration des prêtres
et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
22 ...
23 Moïse Gl'immola Mle bélier et prit de son sang et en mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron
sur le pouce de sa
Gl'extrémité de la main droite
et sur le pouce de son
Gl'extrémité du pied droit.
23 Lorsque Moïse l'eut immolé, prenant de son sang, il toucha l'extrémité de l'oreille droite d'Aaron
et le pouce de sa main droite et également de son pied droit.
23 ...
24 Il
GEt Moïse fit approcher les fils d’Aaron
et Moïse mit du sang Mdu bélier immolé sur le lobe de leur oreille droite
sur le pouce
Gl'extrémité de leur main droite
et sur le pouce
Gl'extrémité de leur pied droit
puis Moïse répandit le Mreste du sang sur l’autel tout autour.
24 Il présenta aussi les fils d'Aaron
et lorsque avec le sang du bélier immolé il eut touché l'extrémité de l'oreille droite de chacun d'eux
et les pouces de la main et du pied droits
il répandit le reste sur l'autel tout autour.
24 ...
25 Il prit
Vsépara la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles
la masse graisseuse
Vmembrane réticulaire du foie, les deux reins avec leur graisse, et la cuisse
Vl'épaule droite.
25 Et il prit la graisse, la hanche et la graisse qui est sur le ventre
le lobe du foie, les deux reins et la graisse qui est dessus et l'épaule droite.
25 ...
26 De la corbeille des azymes
Gde l'investiture qui est devant YHWH
Gle Seigneur
il prit aussi un gâteau azyme
un gâteau de pain à l’huile et une galette
et il les posa sur les graisses et sur cuisse
Gl'épaule droite.
26 Or, prenant de la corbeille des azymes qui se trouvait devant le Seigneur, un pain sans levain,
une galette arossée d'huile et un gâteau, il les mit sur les graisses et sur l'épaule droite
26 ...
27 Il plaça le tout dans
Gsur les mains d’Aaron et dans
Gsur les mains de ses fils
et il fit le balancement
Gmonter tout cela en prélèvement devant YHWH
Gle Seigneur.
27 ...
27 donnant le tout à la fois à Aaron et à ses fils.
Après qu'ils les eurent élevées devant le Seigneur
28 Moïse les reprit de leurs mains
et les fit fumer
Gmonter sur l’autel par-dessus l’holocauste
C’était un sacrifice d’
Gde l'investiture
d’agréable odeur,
Gqui est parfum de bonne odeur
sacrifice par le feu
Gc'est un apanage pour YHWH
Gle Seigneur.
28 [Moïse], les ayant reçues de nouveau de leurs mains
les brûla sur l'autel de l'holocauste,
parce que c'était une oblation de consécration,
en odeur de suavité d'un sacrifice pour le Seigneur.
28 ...
29 Moïse prit
VIl prit aussi la poitrine et en fit le balancement
V, en l'élevant devant YHWH
Vle Seigneur
celle du bélier de l'investiture
Vla consécration ce fut la part de Moïse
Vselon sa part
comme YHWH l’avait ordonné à Moïse
Vle Seigneur le lui avait ordonné.
29 Et Moïse, prenant la poitrine, la préleva sur le bélier de l'investiture en déposition devant le Seigneur
et elle revint à Moïse en partage
comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
29 ...
30 Moïse prit de l’huile de l’onction et du sang qui était sur l’autel
il en fit l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements
sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui
et il consacra
Gsanctifia ainsi Aaron et ses vêtements
ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.
30 ...
30 Prenant ensuite l'huile parfumée et le sang qui était sur l'autel
il en fit l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements,
sur ses fils et sur leurs vêtements.
31 Moïse dit à Aaron et à ses fils :
Faites cuire la chair à l’entrée
Gdans la cour de la tente de la rencontre
Gdu témoignage
Gdans un lieu saint
— c’est là que vous la mangerez
avec le pain
Gles pains qui est
Gsont dans la corbeille de l’investiture
comme je l’ai
Gil m'a été ordonné en disant :
Aaron et ses fils la mangeront.
31 ...
31 Et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements
il leur donna cet ordre en disant :
— Faites cuire la chair devant la porte du tabernacle et, là, mangez-la.
Mangez aussi les pains de la consécration qui ont été mis dans la corbeille
comme il me l'a ordonné en disant :
« — Aaron et ses fils les mangeront. »
32 Et ce qui restera de la chair et du pain
vous le brûlerez au feu.
32 Et tout
Get ce qui restera de la chair et des pains le feu le consumera
Vsera complètement brûlé par le feu.
32 ...
33 Hors de l’entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage sept jours durant vous n'en sortirez pas
jusqu’au jour où seront accomplis les jours
Gjusqu’à ce que soit à son terme le jour de votre investiture
Gle jour de votre investiture
car on remplira votre main
Gvos mains sept jours durant.
33 En outre, de l'entrée du tabernacle, vous ne sortirez pas sept jours durant
jusqu'au jour où le temps de votre consécration sera accompli ;
car la consécration s'achève en sept jours
33 ...
34 Ce qui s’est fait en ce jour
YHWH
Gle Seigneur a ordonné de le faire
afin d'obtenir
Gde faire l’expiation pour vous.
34 ...
34 comme il a été fait aussi présentement
afin que le rite du sacrifice fût accompli.
35 Vous resterez
Gsiégerez jour et nuit pendant sept jours à l’entrée de la tente de la rencontre
Gdu témoignage
et vous observerez l'observance
Gles observances de YHWH
Gdu Seigneur
afin de ne pas mourir
ainsi en effet j'en ai reçu l'ordre
Gme l'a ordonné le Seigneur Dieu.
35 Jour et nuit vous resterez dans le tabernacle
observant les veilles du Seigneur afin de ne pas mourir
car il m'a été ainsi ordonné.
35 ...
36 Aaron et ses fils firent tout ce
Gtoutes les paroles que YHWH
Gle Seigneur avait commandé
Gcommandées par le ministère de
Gà Moïse.
36 Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur avait dit par la main de Moïse.
36 ...
15–36 Il répandit le sang à la base de l’autel Moïse consacre l'autel
Gerard
, peintre néerlandais du Siècle d'or, s'applique à rendre vivante la scène de consécration du Temple.Moïse accomplit les ordres du Seigneur en consacrant l'autel des holocasutes. On le voit toucher du doigt l'une des cornes faisant l'angle de l'autel pour y répandre le sang de la victime qui git égorgée aux pieds du grand prêtre revêtu de son pectoral. On reconnait derrière, le bassin du parvis, les trois colonnes et le rideau extérieur qui constituent l'entrée du Temple.