La Bible en ses Traditions

Marc 8,1–38

Byz V S TR Nes

En ces jours-là, comme il y avait Byz V Nesde nouveau une Byz TRtrès nombreuse foule et qu'ils n'avaient pas de quoi manger, 

ayant appelé à lui les disciples,

Vles disciples ayant été appelés, il

Byz TRJésus leur dit : 

— J’ai pitié de la foule parce que voici déjà trois jours qu’ils restent 

Vtiennent bon auprès de moi

et ils n’ont pas de quoi manger :

si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils défailleront en chemin :

et

Byz V S TRen effet certains d’entre eux sont venus de loin. 

Ses disciples lui répondirent

Sdirent :

— Comment quelqu'un pourra-t-il ici, dans le désert, les rassasier de pains ? 

Et il les interrogeait

Vinterrogea :

— Combien de pains avez-vous ?

Et ils dirent : — Sept. 

Alors il ordonna à la foule de s'asseoir par terre

et prenant les sept pains et rendant grâces

Sbénissant, les rompit ;

et il les donnait à ses disciples à distribuer

Vpour qu'ils les distribuent 

et ils les distribuèrent à la foule. 

Ils avaient aussi quelques petits poissons

et les ayant bénis il dit de les distribuer aussi.

Byz TRles ayant bénis il dit de les distribuer aussi.

Vmême eux, il les bénit et ordonna de les distribuer.

Sil les bénit et ordonna de les distribuer. 

Et ils mangèrent et furent rassasiés

et ils emportèrent les restes de morceaux : sept corbeilles.

Vce qui était resté des morceaux : sept corbeilles. 

Or, ils étaient environ

Byz V TRceux qui avaient mangé étaient presque quatre mille.

Byz V TR NesEt il les renvoya

10 Et

SIl les renvoya et aussitôt, montant dans la barque avec ses disciples, il vint dans la région

Vle coin de Dalmanoutha

VDalmanutha.

11 Et les pharisiens

VPharisiens sortirent et ils commencèrent à discuter avec lui

Và le chercher, 

 en demandant

Vcherchant à obtenir de lui un signe du ciel, le mettant à l’épreuve. 

12  Et gémissant en esprit, il dit :

— Pourquoi cette génération demande

Vcherche-t-elle un signe ?

Amen, je vous dis :

[Que le Ciel m'abandonne] si jamais il est donné un signe à cette génération ! 

13 Et les laissant, montant de nouveauByz TRdans la barque, il alla

Sils allèrent sur l’autre rive. 

14 Et ils

TRles disciples oublièrent de prendre des pains

et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la barque. 

15 Et il leur faisait des prescriptions, disant :

— Voyez, prenez garde au levain des pharisiens et au levain d’Hérode.

16 Et ils discutaient entre eux :

Byz S TRdiscutaient entre eux, disant :

Vréfléchissaient, se disant les uns aux autres :

— Nous n’avons pas de pains. 

Byz S TR Nes
V

17 L'ayant compris, il

Byz S TRJésus leur dit :

— Pourquoi discutez-vous que vous n’avez pas de pains ? 

Vous ne saisissez pas encore et ne comprenez pas

vous avez votre cœur endurci ?

17 L'ayant compris, Jésus leur dit : 

— Pourquoi pensez-vous que vous n’avez pas de pains ? 

Vous ne saisissez pas encore et ne comprenez pas,

vous avez votre cœur encore aveugle. 

Byz V S TR Nes

18 Tout en ayant des yeux vous ne voyez pas

et tout en ayant des oreilles vous n'entendez pas 

et vous ne vous rappelez pas 

19 lorsque j’ai rompu cinq pains pour les cinq mille

et la quantité de paniers pleins de morceaux que vous avez emportés ?

Ils lui disent : — Douze. 

20  SIl leur ditByz V S TREt lorsque [j’ai rompu] les sept Vpains pour les quatre mille

combien de corbeilles [pleines] de morceaux avez-vous emportées ?

Et ils V Neslui disent : — Sept. 

21 Il leur disait :

Comment, vous

NesVous ne comprenez pas V Nesencore

22 Et ils viennent à Bethsaïde

et ils lui amènent un aveugle

et ils lui demandent

Vdemandaient de le toucher. 

23 Prenant la main de l’aveugle, il le conduisit hors du bourg

et lui crachant dans les yeux, après avoir imposé les mains, il lui demandait : — Vois-tu quelque chose ?

Byz S TRdemandait s'il voyait quelque chose.

Vdemanda s’il voyait quelque chose. 

24 Et recommançant à voir

Vcommençant à apercevoir, il disait

Vdit :

— Je vois les hommes, mais c'est comme des arbres qui marchent que je les aperçois

V S— Je vois des hommes, comme des arbres ambulants !

25 Alors, il lui imposa de nouveau

Vune seconde fois les mains sur les yeux et il vit distinctement

Byz TRil le fit voir de nouveau

Vil commença à voir

et il fut rétabli et il voyait

Vde sorte qu'il voyait clairement toutes choses. 

Byz S TR Nes
V

26 Et il le renvoya dans sa maison, disant :

— N'entre même pas dans le bourg.

Byz S— N'entre pas dans le bourg et ne parle à personne.

TR— N'entre pas dans le bourg et ne parle à personne dans le bourg !

26 Et il le renvoya dans sa maison, disant :

— Rentre chez toi

et si tu dois entrer dans le bourg, ne parle à personne !

Byz V S TR Nes

27 Et Jésus sortit ainsi que ses disciples, vers les bourgs de Césarée de Philippe

et en chemin il interrogeait ses disciples, leur disant :

— Qui les gens disent-ils que je suis ? 

28 Ils lui dirent, disant :

Sdirent :

Byz V TRlui répondirent, disant :  

Jean le Baptiste

VJean-Baptiste 

d’autres, Élie 

d’autres encore, Vcomme un des prophètes.

29 Et il les interrogeait

Byz V S TRleur dit :

— Et vous, qui dites-vous que je suis ?

 Pierre

VPierre lui

SSimon répondit en disant : 

— Tu es le ChristS, le Fils du Dieu vivant

30 Et il leur recommanda sévèrement de ne parler

Vles menaça : qu'ils ne parlent de lui à personne 

31 et il commença à leur enseigner

qu’il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup,

qu’il soit rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes

qu’il soit mis à mort et qu’après trois jours il ressuscite. 

32 Et il tenait ouvertement ce discours.

Et le prenant à part, Pierre se mit à lui faire des reproches. 

33 Lui, s'étant retourné et voyant ses disciples, menaça Pierre et dit :

Ven disant :  

— Va-t'en derrière moi, Satan !

parce que tu ne penses 

Vn'as pas le goût de ce qui est de Dieu mais Vde ce qui est des hommes.

34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit :

Si quelqu'un 

Byz S TRCelui qui veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-même

qu’il prenne sa croix et qu'il me suive. 

35 Car quiconque voudrait

V Squi aura voulu sauver son âme

Vsa vie la perdra

mais celui qui l'aura perdue

Byz TRperd sa vie

Vaura perdu sa vie

Sperdra sa vie à cause de moi et de l'

SmonÉvangile la sauvera. 

36 Car que sert

Byz V TRservira-t-il à l'homme de gagner

Byz V S TRs'il gagne le monde entier

et de perdre sa vie ?

Byz S TRet s'il perd sa vie ?

Vet fait la perte de sa vie ? 

37 Car

V SOu que peut donner

Byz V S TRdonnera un homme en échange de sa vie ?

Byz S TR Nes
V

38 Celui en effet qui a honte de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse,

le Fils de l’homme aussi aura honte de lui

quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. 

38 Celui en effet qui aura eu honte de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse,  

le Fils de l’homme aussi aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. 

[v.39] Et il leur disait :

— Amen, je vous dis

qu'il y a quelques-uns de ceux qui se tiennent ici 

qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le règne de Dieu venir avec puissance. 

Réception

Comparaison des versions

8,38–9,50 V | Byz TR Nes | S (Versifications différentes) Ici les versions latine et syriaque ne suivent pas la même numérotation de versets que le texte grec.

  • Dans la version latine : le chapitre 8 comprend un verset supplémentaire (v. 39), qui correspond à Mc 9,1 dans les textes grec et syriaque, et le décalage se poursuit jusqu'au bout du chapitre 9.

© CC-BY-SA-4.0