La Bible en ses Traditions

Matthieu 6,0 ; 16,1–18,35

Byz V S TR Nes

Et s'approchant Vde lui les pharisiens

VPharisiens et les sadducéens

VSadducéens en l'éprouvant  

lui demandèrent de leur montrer un signe [venant] du ciel.

Répondant il leur dit :

— Le soir venu vous dites : — beau temps

Vil fera beau car le ciel rougit

Vest rouge,

Byz S TR Nes
V

et le matin Svous dites : — aujourd'hui mauvais temps

car le ciel rougit sombre.

Byz S TRHypocrites ! le visage du ciel vous savez le juger,

mais les signes des temps vous ne pouvez pas 

Sne savez pas discerner !

et le matin : — aujourd'hui tempête

car le ciel rougit sombre.

Une génération mauvaise et adultère réclame un signe

et de signe il ne lui sera pas donné sinon le signe de Jonas

Byz S TRdu prophète Jonas

et les laissant, il s’en alla.

L'apparence du ciel vous savez [la] discerner

mais les signes des temps, vous ne pouvez pas ?

Une génération mauvaise et adultère réclame un signe

et de signe il ne lui sera pas donné sinon le signe de Jonas

et les laissant, il s’en alla.

Byz V S TR Nes

En allant sur l'autre rive ses

Nesles disciples oublièrent de prendre des pains.

Jésus

V SIl leur dit :

— Voyez et méfiez-vous du levain des pharisiens

VPharisiens et des sadducéens

VSadducéens.

Ils réfléchissaient en eux-mêmes en disant :

— Nous n’avons pas pris de pains.

[Le] sachant Jésus Byz S TRleur dit :

— Pourquoi pensez-vous en vous-mêmes, hommes de peu de foi, que vous n'avez pas Byz S TRpris de pains ?

Vous ne comprenez pas encore et vous ne vous rappelez pas les cinq pains des cinq mille Vhommes 

et combien de paniers

Vcouffins vous avez emportés ?

10 Ni les sept pains des quatre mille Vhommes

et combien de corbeilles vous avez emportées ?

11 Comment ne comprenez-vous pas que ce n'est pas à propos du pain

Nesdes pains que je vous ai dit :

— Méfiez-vous du levain des pharisiens

VPharisiens et des sadducéens

VSadducéens !

12 Alors ils comprirent qu’il n'avait pas dit de se méfier du levain du pain

V Nesdes pains

mais de l'enseignement

Vla doctrine des pharisiens

VPharisiens et des sadducéens

VSadducéens.

13 Étant venu dans la région de Césarée de Philippe, Jésus

VJésus vint aux environs de Césarée de Philippe 

Vet il interrogeait ses disciples en disant :

— Que disent les hommes : Suis-je le Fils de l’homme ?

V NesQuel est celui que les hommes disent être le Fils de l’homme ?

14 Ils Vlui dirent :

— Les uns Sdisent Jean le Baptiste

VJean-Baptiste,

d'autres Élie,

d'autres encore Jérémie ou un des prophètes. 

15 Il leur dit :

— Vous, qui dites-vous que je suis ?

16 Répondant Simon Pierre

VSimon-Pierre dit :

— Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

17 Répondant Jésus lui dit :

— Heureux es-tu Simon Bariona

V TRbar Jona

Sfils de Jonas,

car chair et sang ne t'ont pas révélé [cela],

mais mon Père qui est dans les cieux

18 et moi je te dis que tu es « Pierre »

et sur cette pierre je bâtirai mon Église

et les portes de l'Hadès

Vde l'Enfer

Sdu Sheol ne l'emporteront

Vprévaudront pas sur elle

19 et je te donnerai les clefs du royaume des cieux,

ce que tu auras lié sur la terre sera lié dans les cieux

et ce que tu auras délié sur la terre sera délié dans les cieux.

20 Alors il ordonna aux

Byz V S TRà ses disciples qu'ils ne disent à personne qu'il était, lui Byz V TRJésus, le Christ.

21 À partir de là, Jésus commença à montrer à ses disciples qu’il lui fallait s'en aller à Jérusalem,

y souffrir beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres et des scribes

Vdes scribes et des grands prêtres,

être tué et, le troisième jour, ressusciter.

22 Pierre, le prenant à part, se mit à le réprimander en disant :

— Dieu t'en garde Seigneur ! Cela ne t'arrivera pas. 

23  Se retournant il dit à Pierre :

— Va-t’en derrière moi Satan, tu es un scandale pour moi

car tu ne penses 

Vgoûtes pas les choses de Dieu, mais celles des hommes.

24 Alors Jésus dit à ses disciples :

— Si quelqu’un veut venir derrière moi, qu’il se renie lui-même

et qu’il prenne sa croix et qu'il me suive.

25 En effet celui qui voudra sauver sa vie la perdra

celui qui perdra sa vie à cause de moi la trouvera.

26 En quoi est-il

S Nessera-t-il utile à l’homme s'il gagne l'univers entier

mais ruine sa vie

Vsouffre de la perte de sa vie ?

Ou que donnera l’homme en échange de sa vie ?

27 En effet, le Fils de l'homme va venir dans la gloire de son Père avec ses Ssaints anges,

alors il rendra à chacun selon sa conduite

V Sses oeuvres.

28 Amen je vous dis :

— Il y en a certains de ceux qui se tiennent ici

qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le Fils de l’homme venant dans son royaume.

17,1 Six jours après, Jésus prend Pierre, Jacques et Jean son frère, et il les emmène à l’écart sur une haute montagne

17,2 et il

SJésus fut transfiguré devant eux

son visage resplendit comme le soleil

et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière

Vneige.

17,3 Et voici, Moïse et Élie leur apparurent parlant avec lui.

17,4 Pierre intervenant dit à Jésus :

— Seigneur, il est bon que nous soyons ici  

si tu veux faisons

S Nesje ferai ici trois tentes

une pour toi et une pour Moïse et une pour Élie.

17,5 Comme il parlait encore

voici, une nuée lumineuse les couvrit de son ombre

et voici une voix de la nuée disant :

— Celui-ci est mon Fils bien-aimé en qui je me suis complu : écoutez-le.

17,6 En entendant [cela] les disciples tombèrent sur leur face et craignirent beaucoup

17,7 et Jésus s'approcha et en les touchant

Byz TRs'approchant les toucha et

Vs'approcha et les toucha et leur dit :

— Levez-vous et ne craignez pas.

17,8 Levant leurs yeux, ils ne virent personne sinonNes lui-même Jésus seul.

17,9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur ordonna en disant :

— Ne dites à personne cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme ressuscite des morts.

17,10 Ses

V NesLes disciples l’interrogèrent en disant :

— Pourquoi donc les scribes disent-ils qu’il faut qu’Élie vienne d’abord ?

17,11 Répondant, Jésus leur dit

NesRépondant il dit

VRépondant il leur dit :

— Assurément Élie vient

Vdoit venir Byz S TRd'abord, et il restaurera toutes choses.

17,12  Je vous dis qu’Élie est déjà venu ; ils ne l’ont pas reconnu

mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu.

De même aussi, le Fils de l’homme aura à souffrir par eux. 

17,13 Alors les disciples comprirent qu’il leur avait parlé de Jean le Baptiste

VJean-Baptiste.

Byz S TR Nes
V

17,14 Quand ils furent arrivés près de la foule

un homme s’approcha de lui et tombant à ses genoux :

14  Quand il fut arrivé près de la foule

un homme s’approcha de lui et tombant à genoux devant lui en disant :

— Seigneur, aie pitié de mon fils

parce qu'il est lunatique et il va très mal

en effet il tombe souvent dans le feu et fréquemment dans l'eau.

17,15 en disant :

— Seigneur aie pitié de mon fils

car il est lunatique et il va mal

souvent en effet il tombe dans le feu et souvent dans l’eau.

15 Je l'ai présenté à tes disciples et ils n'ont pas été capables de le guérir.

17,16 Je l'ai présenté à tes disciples et ils n'ont pas été capables de le guérir.

16 Répondant, Jésus dit :

— O génération incrédule et perverse,

jusques à quand serai-je avec vous ?

Jusques à quand vous supporterai-je ?

Amenez-le moi ici.  

17,17  Répondant Jésus dit :

— O génération incroyante et perverse,

jusques à quand serai-je avec vous ?

Jusques à quand vous supporterai-je ?

Amenez-le moi ici.  

17  Jésus le menaça,

le démon sortit de lui,

et l'enfant fut guéri dès cette heure-là. 

17,18  Jésus le menaça

le démon sortit de lui

et l'enfant fut guéri dès cette heure-là.

18  Alors les disciples s'approchèrent de Jésus en secret et dirent :

— Pourquoi n'avons-nous pas été capables de l'expulser ? 

17,19  Alors les disciples s'approchant de Jésus dirent à l'écart :

— Pourquoi n'avons-nous pas été capables de l'expulser ? 

19  Il leur dit :

— À cause de votre incrédulité.

Amen, je vous dis en effet,

si vous avez de la foi comme une graine de moutarde 

vous direz à cette montagne : passe d'ici et elle passera

et rien ne vous sera impossible.

17,20 Il

Byz S TRJésus leur dit :

— À cause de votre peu de foi

Byz S TRincrédulité.

Amen, je vous dis en effet,

si vous avez de la foi comme un grain de sénevé 

vous direz à cette montagne : passe d'ici Byz TR Neslà-bas et elle y passera.

Rien ne vous sera impossible

Sn'aura la force contre vous.

20 Ce genre [de démon] n'est pas expulsé, si ce n'est par la prière et le jeûne.

Byz S TR
V
Nes

17,21  Ce genre [de démon] n'est expulsé que par la prière et le jeûne.

21  Pendant qu'ils se trouvaient en Galilée, Jésus leur dit :

— Le Fils de l'homme doit être livré aux mains des hommes

21  Ø 

Byz S TR Nes
V

17,22  Tandis qu'ils se trouvaient réunis en Galilée, Jésus leur dit :

— Le Fils de l'homme est sur le point d'être livré aux mains des hommes,

22   et ils le tueront et le troisième jour il ressuscitera

et ils furent vivement attristés. 

17,23  ils le tueront et le troisième jour il ressuscitera.

Ils furent très attristés. 

23  Comme ils étaient venus à Capharnaüm,

ceux qui perçoivent la didrachme s'approchèrent de Pierre et dirent :

— Votre maître ne s'acquitte-t-il pas des didrachmes ?

17,24  Comme ils étaient venus à Capharnaüm,

ceux qui perçoivent les didrachmes

Szwzym s'approchèrent de Pierre et dirent :

— Votre maître ne paye-t-il pas des didrachmes ?

Sde ses zwzym ?

24 Il dit : — Oui.

Et lorsqu'il entra dans la maison, Jésus le devança en disant :

— Qu'en penses-tu Simon ? 

Les rois de la terre de qui reçoivent-ils le tribut ou le cens ? 

De leurs fils ou des étrangers ?

17,25  Il dit : — Oui.

Et lorsqu'il

Slorsque Pierre entra dans la maison, Jésus le devança en disant :

— Qu'en penses-tu Simon ? 

Les rois de la terre de qui prennent-ils taxes ou impôts ? 

De leurs fils ou des étrangers ? 

25  Il dit : — Des étrangers.

Jésus dit : 

— Donc les fils sont libres. 

17,26  Il

SSimon lui dit : — Des étrangers.

Jésus lui dit :

— Donc, les fils sont libres. 

26  Afin que nous ne les scandalisions pas,

va à la mer et jette l'hameçon ;

le premier poisson qui montera : prends-le ;

en ouvrant sa bouche tu trouveras un statère.

L'ayant pris, donne-le-leur pour moi et toi. 

17,27  Afin que nous ne les scandalisions pas,

va à la mer, jette l'hameçon ;

le premier poisson qui montera : prends-le ;

en ouvrant sa bouche tu trouveras un statère.

L'ayant pris donne-le-leur pour moi et toi. 

27  Ø 

Byz V S TR Nes

18,1 À cette heure-là, les disciples s'approchèrent de Jésus en disant :

— Qui donc est

Vconsidères-tu le plus grand dans le royaume des cieux ? 

18,2 Byz V S TRJésus appelant un petit enfant il le plaça au milieu d'eux

18,3 et dit :

— Amen je vous dis :

Si vous ne changez pas et ne devenez pas comme les petits enfants,

vous n'entrerez pas dans le Royaume des Cieux. 

18,4 Celui donc qui s'humiliera

Vse sera humilié comme ce petit enfant

celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux

18,5 et celui qui accueille 

Vaura accueilli en mon nom un tel petit enfant, c’est moi qu’il accueille.

18,6 Celui qui scandalise 

Vaura scandalisé un de ces petits qui croient en moi 

il est préférable pour lui que lui soit suspendue une meule d'âne autour du

Byz V TRau cou

et qu'il soit coulé dans la profondeur de la mer. 

18,7 Malheur au monde à cause des scandales.

Il est nécessaire en effet qu'arrivent des scandales,

cependant malheur à l’

Byz TRcet homme par lequel le scandale arrive.

18,8 Si ta main ou ton pied te scandalise, coupe-le

Byz TRles et jette loin de toi :

il est mieux pour toi d'entrer dans la vie estropié ou boiteux

Byz TRboiteux ou estropié

Sboiteux ou mutilé 

que d'être jeté

Sde tomber ayant deux mains ou deux pieds dans le feu éternel

18,9 et si ton œil te scandalise, arrache-le et jette loin de toi :

il est mieux pour toi d'entrer borgne dans la vie

que d’être jeté ayant deux yeux dans la géhenne du feu.

18,10 Veillez à ne pas mépriser un de ces petits,

car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient sans cesse le visage de mon Père qui est dans les cieux

Byz V S TR
Nes

18,11 car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.

11 Ø

Byz S TR Nes
V

18,12 Que vous en semble ?

Si un homme a cent brebis

et que s'égare l'une d'elles :

est-ce que, ayant laissé les quatre-vingt-dix-neuf dans les montagnes

et s'en étant allé, il ne cherche pas l'égarée ? 

12 Que vous en semble ?

Si un homme avait cent brebis

et que se perdait l'une d'elles

est-ce qu'il ne laisserait pas les quatre-vingt-dix-neuf dans les montagnes,

et il irait chercher celle qui était perdue ?

Byz V S TR Nes

18,13 Et s’il arrive qu'il la retrouve,

amen, je vous dis qu'il se réjouit

Vréjouira pour elle plus que pour les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées

Vperdues

18,14 Ainsi ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'un seul de ces petits périsse. 

18,15 Si ton frère pèche contre toi,

va, réprimande-le entre toi et lui seul :

s’il t’écoute, tu auras gagné ton frère ;

18,16 s’il ne t'écoute pas, prends avec toi encore un ou deux

afin que toute affaire soit établie

Vtoute sentence soit fondée sur la bouche de deux ou trois témoins;

18,17 s’il ne les écoute pas, dis-le à l’Église ;

et s'il n'écoute pas non plus l’Église, qu’il soit pour toi comme le païen et le publicain.

18,18 Amen je vous dis :

— Tout ce que vous aurez lié sur la terre sera Vaussi lié dans le ciel 

et tout ce que vous aurez délié sur la terre sera Vaussi délié dans le ciel.

18,19 De nouveau, amen

V TR

Nes[amen] je vous dis :

— Si deux d'entre vous s'accordent sur la terre

sur toute chose qu'ils demandent, cela leur adviendra de la part de mon Père qui est dans les cieux. 

18,20 Là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom,

je suis là au milieu d’eux.

18,21 Alors Pierre, s’approchant Byz V S TRde lui Neslui, dit :

— Seigneur combien de fois mon frère péchera contre moi et lui pardonnerai-je ? 

Jusqu’à sept fois ?

18,22 Jésus lui dit :

— Je ne te dis pas « jusqu’à sept fois », mais : jusqu’à soixante-dix fois sept fois.

18,23 C’est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un homme roi

qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs

18,24 et en commençant à régler les comptes

lui fut amené un débiteur de

Vquelqu'un qui devait dix mille talents.

18,25 Comme il n’avait pas de quoi rendre

 son

V Nesle seigneur ordonna qu'il soit vendu

avec sa

S Nesla femme et les enfants et tout ce qu’il avait

S Nesa et que [cela lui] soit rendu. 

Byz S TR Nes
V

18,26 Tombant alors à ses pieds, le serviteur se prosternait devant lui en disant :

— Byz S TRSeigneur sois patient envers moi et je te rendrai tout. 

26 Tombant alors à ses pieds, ce serviteur le priait en disant :

— Sois patient envers moi et je te rendrai tout. 

Byz V S TR Nes

18,27 Saisi de pitié, le seigneur de ce serviteur le renvoya et il lui remit la dette. 

18,28 En sortant, ce serviteur trouva un de ses compagnons qui lui devait cent deniers ;

le saisissant il l'étranglait en disant :

— RendsByz S TR-moi si tu dois quelque chose

V TRce que tu dois

18,29 Tombant Byz S TR Nesdonc Byz S TRà ses pieds, son compagnon de service le priait en disant :

— Sois patient envers moi, et je te rendrai V TRtout.

18,30 Lui ne voulait

Vvoulut pas

mais, partant, il le jeta en prison jusqu'à ce qu'il eût rendu la dette.

18,31 Voyant donc ce qui était arrivé, ses

Sleurs compagnons furent très attristés ;

ils vinrent et rapportèrent à leur seigneur tout ce qui était arrivé. 

18,32 En le convoquant, son seigneur lui dit :

— Serviteur mauvais : toute cette dette je te l'ai remise parce que tu m'avais supplié. 

18,33 Ne fallait-il pas que tu aies pitié de ton compagnon comme moi aussi j'ai eu pitié de toi ? 

18,34 En colère, son seigneur le livra aux bourreaux, jusqu’à ce qu’il Byz S TRlui eût rendu toute la dette.

18,35 C'est ainsi que mon Père céleste fera lui aussi pour vous,

si vous ne remettez pas chacun à son frère de [tout] votre coeur ses offenses

S son offense

NesØ