La Bible en ses Traditions

Matthieu 6,0 ; 24,1–51

Byz V S TR Nes

Jésus, étant sorti du Temple, s'en allait

et ses disciples s'approchèrent pour lui montrer les constructions du Temple. 

Mais Jésus

V Nesrépondant, il

Sil leur dit :

— Ne voyez-vous pas tout cela ?

V— Vous voyez tout cela. 

Amen, je vous dis :

— Il ne sera pas laissé ici pierre sur pierre qui ne sera

Vsoit détruite.

Comme il était assis sur le mont des Oliviers,

les disciples s’approchèrent de lui, à l'écart, disant :

— Dis-nous quand cela aura lieu

et quel sera le signe de ton avènement et de la consommation du siècle. 

Prenant la parole, Jésus leur dit :

— Prenez garde que personne ne vous égare

Vséduise.

Car beaucoup viendront sous

Ven mon nom, disant : — Moi je suis le Christ

et ils en égareront 

Vséduiront beaucoup.

Vous allez entendre [parler] des guerres

Smalheurs et des rumeurs de guerre

Gardez-vous de vous troubler

Il faut en effet que Byz S TRtout cela advienne

mais ce n'est pas encore la fin.

En effet se lèvera nation contre nation

royaume contre royaume 

il y aura Byz V S TRdes pestes, des famines et des tremblements de terre par endroits.

tout cela est le commencement des douleurs.

Alors ils vous livreront à la tribulation, ils vous tueront 

vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom. 

10 Alors beaucoup seront scandalisés, et ils se livreront les uns les autres et se haïront les uns les autres. 

11 Beaucoup de faux prophètes se lèveront et ils en égareront 

Ven séduiront beaucoup. 

12 Et parce que l'iniquité se multipliera

Vabondera, la charité du grand nombre se refroidira. 

13 Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé. 

14 Cet évangile du Royaume sera proclamé dans le monde entier en témoignage pour toutes les nations, 

alors viendra la fin

Vconsommation [du siècle]

15 Quand donc vous verrez l’abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel,

se tenant dans un lieu saint,

que le lecteur comprenne !

16 alors, que ceux qui sont

Byz S TR Nes[qui seront] en Judée fuient dans les montagnes,

17 que celui [qui sera] sur le toit ne descende pas prendre les choses

Vquelque chose de sa maison,

18 celui dans le champ qu'il ne retourne pas en arrière prendre son manteau

Vsa tunique

Byz TRses manteaux.

19 Malheur aux femmes enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !

20 Priez pour que votre fuite n’arrive pas en hiver ni un jour de

Vpendant le sabbat

21 car il y aura alors une grande tribulation telle qu’il n’y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu’à maintenant et qu’il n’y en aura plusByz TR Nesjamais.

22 Si ces jours n'avaient été écourtés, aucune chair ne serait sauvée

 mais à cause des élus, ces jours seront écourtés. 

23 Alors si quelqu'un vous dit : — Byz V TR NesVoici : ici est le Christ ou : ici,

Vlà,

ne [le] croyez pas.

24  En effet se lèveront de faux christs et de faux prophètes,

et ils donneront de grands signes Byz V TR Neset des prodiges,

de manière à égarer

Ven sorte que soient induits en erreur, si possible, même les élus. 

25 Voilà : je vous ai prédit.

26 Si donc ils vous disent : — Voici : il est dans le désert

ne sortez pas ;

— [Le] voici dans les pièces retirées 

ne croyez pas.

27 En effet comme l'éclair sort de l'orient et paraît jusqu'à l'occident

ainsi sera Byz V TRaussi l'avènement du Fils de l'homme. 

Byz S TR Nes
V

28 Byz S TREn effet là où il y a le cadavre,

là se rassembleront les aigles.

28  Partout où sera le corps

là se rassembleront les aigles.

Byz V S TR Nes

29 Aussitôt après la tribulation de ces jours-là, le soleil sera obscurci

la lune ne donnera pas sa lumière

les étoiles tomberont du ciel

et les puissances du ciel seront ébranlées.

30 Alors paraîtra le signe du Fils de l’homme dans le ciel

et alors toutes les tribus de la terre se frapperont [la poitrine]

Vse lamenteront

et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec Vbeaucoup de puissance et beaucoup de gloire

Vde majesté.

31 Il enverra ses anges avec une grande trompette,

Byz TRune trompette à grande voix,

Vune trompette et une grande voix

Sun grand shofar,

ils rassembleront ses élus des quatre vents

des extrémités des cieux à leurs extrémités

Vhauteurs des cieux à leurs extrémités

32 Du figuier apprenez la parabole :

quand déjà sa branche devient tendre et ses feuillent sortent

Vnaissent

vous savez que l'été est proche.

33 Ainsi, vous aussi, quand vous verrez tout cela

sachez qu'il est proche

Sarrivé aux portes. 

34 Amen je vous dis : — Cette génération ne passera pas que tout cela n'advienne. 

35 Le ciel et la terre passeront

mes paroles ne passeront pas.

36  Quant à ce jour-là et l'heure, personne ne les connaît :

ni les anges des cieux Nesni le Fils

sinon le Père

Byz TRmon Père seul. 

37 Comme les

Vaux jours de Noé

ainsi sera Byz V TRaussi l'avènement du Fils de l'homme. 

38 En effet comme dans ces jours d'

Vdans les jours d'

Savant le déluge

ils mangeaient, buvaient

se mariaient et étaient mariées

Vdonnaient en mariage

jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche ;

39 ils ne surent rien jusqu'à ce que vienne le déluge et qu'il les enlève tous :

ainsi sera-t-il de l'avènement du Fils de l'homme. 

40 Alors deux seront dans le champ :

l'un sera pris et l'autre sera laissé ;

41 deux moudront à la meule :

l'une sera prise et l'autre sera laissée.

42 Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour

Byz V S TRà quelle heure votre Seigneur vient

Vviendra.

43 Sachez cela : Si le maître de maison

Vpère de famille avait su

V savait à quelle veille

Vheure le voleur viendrait

il aurait veillé

Vveillerait Vcertainement et il n'aurait pas laissé

V ne laisserait pas percer sa maison. 

44 C'est pourquoi, vous aussi, soyez prêts :

parce que c'est à l'heure que vous ne pensez

Vconnaissez pas que le Fils de l'homme vient

Vviendra

45 Quel estByz S TR Nes donc, Vpenses-tu, le serviteur fidèle et prudent

que son

Nesle seigneur a établi sur sa maisonnée

pour leur donner la nourriture en temps [voulu] ?  

46 Heureux ce serviteur que son maître, en venant, trouvera

V, quand il viendra, aura trouvé faisant ainsi.

47 Amen, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. 

48 Mais si ce

Sle mauvais serviteur dit en son coeur :

— Mon maître tarde Byz V S TRà venir

49 et s'il commence à frapper ses

Byz TRles compagnons

s'il mange et boit

Byz TRà manger et à boire avec les ivrognes

50 le seigneur de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas et à une heure qu’il ignore

51 et il le Byz S TR Nescoupera en deux et mettra sa part avec les hypocrites :

là sera le pleur et le grincement de dents.